Translation for "nachworte" to english
Nachworte
noun
Translation examples
noun
NACHWORT - Eine andere Lektüre, ein anderes Buch
EPILOGUE Another Reading, Another Book
11 Tommy Nachwort Dank und Hinweise zu den Quellen
11. Tommy Epilogue Acknowledgments and a Note on Sources
Kapitel Neun: Bekommen Sie das Leben, das Sie wollen Nachwort
Chapter Nine: Get the Life You Want: Discover Your Passion And Potential In Life, Work, And Career Epilogue Introduction
Ich ziehe Legenden vor, zu denen Enzyklopädisten, Archäologen und Historiker keine Nachworte schreiben.
I prefer legends to which encyclopaedists, archaeologists and historians don’t add epilogues.
Im eigenen Kopf – in den eigenen Träumen, den eigenen Erinnerungen – fängt die Geschichte manchmal mit dem Nachwort an.
In your mind—in your dreams, in your memories—sometimes the story begins with the epilogue.
Wenn Sie wie ich zu den Menschen gehören, die bei einem Roman gern das Nachwort als Erstes lesen, dann sollten Sie jetzt damit aufhören.
If, like me, you’re one of those people who like to read a book’s epilogue first, you should stop now.
Doch warum, dachte Juan Diego, begann Clark French nicht, indem er Mr. Shapiros überzeugendste Aussage zitierte, die sich im Nachwort des Buchs befand?
Yet why, Juan Diego wondered, didn’t Clark French begin by quoting Mr. Shapiro’s most compelling statement—the one made in the book’s epilogue?
NACHWORT Die Analyse all der delikaten Situationen, denen wir in diesem Essay begegnet sind, hat uns gezeigt, dass wir, wollen wir ihnen gewachsen sein, nicht um einen psychologischen Entwicklungsprozess herumkommen werden.
Epilogue OUR ANALYSIS OF the delicate situations encountered in this book suggests that we have no other choice, in preparing to face such confrontations ourselves, than to accept a kind of evolution of our psychology.
Drei Jahre nach Whit Burnetts Tod im Jahr 1972 veröffentlichte seine Witwe Hallie sie unter dem passenden Titel »A Salute to Whit Burnett« als Nachwort in Fiction Writer’s Handbook (1975).
Three years after the death of Whit Burnett in 1972, it was published by his widow, Hallie, as the epilogue of Fiction Writer’s Handbook. Rightfully renamed “A Salute to Whit Burnett,”
Juan Diego brachte auf dem Rücksitz nur den Satz »Es sind die Frauen, die lesen« über die Lippen. Was er damals schon begriffen hatte und eigentlich meinte, aber unmöglich sagen konnte, war, dass eine Geschichte manchmal mit dem Nachwort beginnt.
All Juan Diego could say from the backseat was: “Women are the readers.” What he also knew, even then, would have been unsayable—namely, sometimes the story begins with the epilogue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test