Translation for "nachgeahmt" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
»Ich habe sie nicht nachgeahmt
‘I didn’t imitate it.’
Aber er hat sie nicht einfach sklavisch nachgeahmt.
But he didn't slavishly imitate.
Jeder von ihnen könnte seinen modus operandi nachgeahmt haben.
Any one of them could have imitated his modus operandi.
Das Künstliche, Nachgeahmte oder allzu Verfeinerte hat keine Seele.
Anything artificial, imitative, or overly refined is not soulful.
Führungskraft wird bewundert und nachgeahmt, solange sie schöpferisch wirkt.
Leadership is admired and imitated while it is creative.
Kunstwahrheit ist also nicht einfach nachgeahmte, sondern gesteigerte Natur.
Aesthetic truth is thus not simply an imitation but an enhancement of nature.
Ein lebendiges Gemälde, nachgeahmt in Stein, Elektrizität und Hirsebrei.
A vivid tableau imitated in stones, electricity and gruel.
Er nickte und ahmte perfekt das »Hm« nach, mit dem Elizabeth seine Tante eben auch nachgeahmt hatte.
He nodded and hmmphed in a perfect imitation of Elizabeth imitating Lady D. She gasped.
Du meinst sicher, Scheinfeld, er hätte ihnen Casanova nachgeahmt?
You surely think, Sheinfeld, that he imitated Casanova for them.
Es schmeichelt meinem Selbstgefühl, daß die Affen nichts von sich aus erfunden, sondern alles nur nachgeahmt haben.
My self-respect notes with satisfaction that apes have invented nothing, that they are mere imitators.
verb
Weitab von den Städten waren es die Karawanen, die die ländlichen Frauen mit Klatsch und Tratsch über Hof und Mode versorgten, die teils diskutiert, teils nachgeahmt wurden.
Far from the cities, the caravans carried gossip about the court and fashion the rural women could discuss if not mimic.
Das war sicher unvernünftig, denn die Gerüchte von Feuer und Abdankung hatten schon genug Nervosität gestiftet. Den Zuschauern war der Schreck in die Glieder gefahren, als sie mich und meinen verzerrten Schatten hinter der Leinwand verschwinden sahen, und als ich über eine Marschtrommel strauchelte, mit der Schüsse nachgeahmt wurden, und einen Krach vom Zaun brach, der von einem heftigen Schusswechsel hätte stammen können, verebbte der Applaus, und die Leute räumten fluchtartig den Saal, wobei eine Platzanweiserin in arge Bedrängnis geriet.
That might not have been a wise act, for rumors of fire and abdication had already made the audience ner vous. Ticket-holders were startled by the sight of me dodging in such a hurry past the screen, and casting awkward shadows on it; and when I tripped over a snare drum of the sort used to mimic the sound of gunshots, causing a racket that might have been the opening cannonade of a military attack, the audience finally gave up applauding and cleared the auditorium, endangering an usher in the pro cess.
verb
Sein begabter Mitbewohner war es offenbar wert, beobachtet und nachgeahmt zu werden.
His talented roommate was obviously a person to be studied and emulated.
Aber diese Legende soll nicht gehaßt werden, sie soll bewundert, nachgeahmt und vielleicht sogar geliebt werden.
But that legend must not be hated, it must be admired. Emulated. Maybe even loved.
Die Bücher von Judy Blume sind von vielen Autoren nachgeahmt worden, die, wie Ms.
The work of Judy Blume has been emulated by many other writers who, like Ms.
Ihren Witz bezogen die Little-Rascals-Filme vor allem aus dem Mißverhältnis zwischen den Kindern und dem von ihnen nachgeahmten Erwachsenenverhalten.
Most of the humor in the Little Rascals films derived its point from the sheer incongruity of children emulating adult behavior.
Ein sensei hätte eine Schlange als Omen betrachtet, ein chinesischer sifu dagegen hätte ihm geraten, es der Schlange gleichzutun – sie ist eine der fünf Tierarten, die im Shaolin Kung-Fu nachgeahmt werden.
A sensei would have called the snake an omen, a Chinese sifu would have told him to emulate the snake — one of the five model animals of Shaolin kung-fu.
Ich sagte ihnen, daß aus einem schwer zu erklärenden Grund die Existenz dieser Geschichtenerzähler, ihre Tätigkeit und die Funktion, die sie damit im Leben ihres Volkes erfüllten, in diesen dreiundzwanzig Jahren ein großer Stimulus für meine eigene Arbeit gewesen sei, eine Quelle der Inspiration und ein Vorbild, das ich gern nachgeahmt hätte.
I told them that, for some reason I found hard to pin down, the existence of those storytellers, finding out what they were doing and what importance it had in the life of their people, had been, for twenty-three years, a great stimulus for my own work, a source of inspiration and an example I would have liked to emulate.
verb
Es war ihre herrische Art, die sie nachgeahmt hatte.
It was their imperiousness she had copied.
Das weckte Takaos Lebensgeister und wurde von anderen bald nachgeahmt.
This encouraged Takao, and soon others were copying him.
Er begann mich nachzuahmen, wie ich Elvis nachgeahmt hatte, er wiegte sich vorsichtig vor und zurück.
He started copying me, who’d in turn been copying Elvis. He swayed tentatively from side to side.
Sie hatten einfach das Verhalten der anderen Mädchen nachgeahmt und so getan, als würden sie ihr Werden genießen.
They had simply copied what the other girls did, how they behaved, and they pretended to enjoy their Becoming.
War dies wieder eine der menschlichen Gewohnheiten, die Karellen mit so großer Geschicklichkeit nachgeahmt hatte? fragte sich Golde.
Was this, Golde wondered, another of the many human customs that Karellen had copied with such skill?
„Sieht - sieht das Schiff innen genauso aus, Mercant? Ich meine - so vollendet nachgeahmt?"
Does the inside of the ship look like this, Mercant? I mean-copied to such a degree of exactness?
»Nun, ich würde sagen, sie haben eine gute Idee der Eichhörnchen nachgeahmt, und das macht bessere Kaninchen aus ihnen.«
Well, I'd say they've copied a good idea from the squirrels and that makes them better rabbits.
»Dieser modus existierte nicht, bevor der Mörder ihn sich ausgedacht hat. Er hat keine Methode nachgeahmt, er hat gestern etwas Neues geschaffen.«
‘Not until this particular killer came along. He wasn’t copying anyone, he seems to have created something entirely unprecedented.’
Am liebsten hätte sie Schwarz getragen, aber sie entschied sich für ein grünes, Chanel nachgeahmtes Kleid, das sie bei Loehmann's im Ausverkauf erstanden hatte.
She felt like wearing black, but she chose a green Chanel copy she had bought on sale at Loehmann’s.
Wie eigenartig, wie subtil und doch wie wunderbar war diese menschliche Entdeckung, die jetzt nachgeahmt worden war und zum Nutzen anderer Wesen eingesetzt wurde.
How curious, how subtle, yet how beautiful was this human discovery which had now been copied and adapted to the uses of other creatures.
In der Zeit könnten die Robots sie nachgeahmt haben.
That might have been enough time for the robots to refine their impersonation.
Ihre rauchige Joan-Rivers-Stimme erinnerte mich daran, wie gut Barbara sie oft nachgeahmt hatte. »Was ist denn so lustig?« fragte Helen. »Ach, nichts«, antwortete ich.
Her raspy, Joan Rivers-like voice reminded me of the way Barbara could impersonate her so perfectly. "What's so funny?" Helen asked. "Nothing," I said.
Dann wies ich die Bummelant an, eine Nachricht vorzubereiten, wie wir sie für gewöhnlich bei Schwellenzivilisationen verwendeten, nämlich ohne das ganze Drumherum, mit dem wir gewohnheitsmäßig zu verhindern suchten, dass unsere Funksprüche mitgehört oder nachgeahmt wurden.
I ordered Dalliance to create a message in the form we would normally use for signalling a start-up civilisation, stripping out the embroidery we habitually wove around our messages to confound eavesdropping and impersonation.
verb
Diese andere Seherin hatte sie in eine dunkle Schlucht gelockt, hatte das Kind nachgeahmt, das sie einmal gewesen war, und sie angefleht, mit ihr zu spielen;
The seeress had enticed her into a dark ravine, aping the child she had once been, begging her to play a game;
Bis jetzt hatte Hetty es ihnen gleichgetan, hatte ihre schlüpfrigen Bemerkungen nachgeahmt und sich - zum Schein - genauso lüstern benommen wie ihre Freunde.
Up until now, Hetty believed that she had performed well, aping their rakish remarks and behaving in as lusty a way as her friends.
Natürlich hatten sie alle das Modell der Praxis zum Überleben nachgeahmt und waren deshalb mit diesem fundamentalen Wandel in ihrer Natur nicht mehr wie totalitäre Lehnsherren, die sich anschickten, die Welt zu erobern.
Of course they had all aped the Praxis model to survive, and so with that fundamental change in their nature, they were no longer like totalitarian fiefdoms out to conquer the world;
verb
»Israel macht dies, Israel macht das«, sagte Baba mit einem nachgeahmten arabischen Akzent.
“Israel does this, Israel does that,” Baba would say in a mock-Arabic accent.
Ich sah aufmerksam zu, wie Elias auf sie eindrang und mit den Fingern salbungsvoll auf eine nachgeahmte Thora wies.
I watched carefully as Elijah harangued her, pointing his fingers sanctimoniously at a mock Torah.
»Das tleine Beeby ist vor Angst auftewacht und hat tetlaubt, was es teträumt hat, ist waahr«, sagte die Frau mit einer schrecklichen, nachgeahmten Babystimme.
“The little baby woke up fwightened and fort what it dweamed was twoo,” said the woman in a horrible, mock-baby voice.
»Einen Doppelten!« sagte Le Pommeret zu dem Serviermädchen, das den dem Absinth nachgeahmten Pernod einschenkte. »Bring Eis, Emma.«
“Give me a double,” Le Pommeret told the waitress as she poured the mock absinthe. “And bring some ice, Emma.”
Bis dahin nie gesehene Maschinen laufen knirschend an, sonderbare und überraschende Dinge fliegen heraus – Fahnen wehen, mechanische Vögel singen, der Tod kommt heraus und tanzt einen Fandango, Engel blasen Trompete, Jesus leidet am Kreuz und haucht seinen Geist aus, eine nachgeahmte Seeschlacht wird mit wiederholtem Kanonendonner gespielt – und würdest du jetzt bitte deinen Arm aus meinem Arschloch nehmen?
Hitherto unseen machines grind into action, strange and surprising things fly out – flags wave, mechanical birds sing – old pigeon-shit and cobwebs raining down on spectators' heads – Death comes out and does a fandango – Angels blow trumpets – Jesus writhes on the cross and expires – a mock naval battle plays out with repeated discharge of cannons – and would you please take your arm out of my asshole now?'
Bis dahin nie gesehene Maschinen laufen knirschend an, sonderbare und überraschende Dinge fliegen heraus  Fahnen wehen, mechanische Vögel singen, der Tod kommt heraus und tanzt einen Fandango, Engel blasen Trompete, Jesus leidet am Kreuz und haucht seinen Geist aus, eine nachgeahmte Seeschlacht  wird  mit  wiederholtem  Kanonendonner  gespielt   und  würdest  du  jetzt  bitte  deinen  Arm  aus  meinem  Arschloch nehmen?«   »Das habe ich schon längst gemacht, du hast ihn mir fast gebrochen!« Dabei streifte sie das verknotete Stück Schafdarm ab, so wie eine elegante Lady einen seidenen Handschuh auszieht.   »Ist das etwa ein Dauerzustand?«   »Hör auf zu flennen, Jack.
Hitherto unseen machines grind into action, strange and surprising things fly out-flags wave, mechanical birds sing-old pigeon-shit and cobwebs raining down on spectators’ heads-Death comes out and does a fandango-Angels blow trumpets-Jesus writhes on the cross and expires-a mock naval battle plays out with repeated discharge of cannons-and would you please take your arm out of my asshole now?” “I did a long time ago-you nearly broke it!” Peeling off the knotted length of sheep-gut like an elegant lady removing a silken glove.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test