Translation examples
»Nachahmung ist Schmeichelei.«
Imitation is flattery.”
Es entstanden zahlreiche Nachahmungen.
Numerous imitations appeared.
Originalität ist nichts weiter als intelligente Nachahmung.
Originality is nothing but judicious imitation.
Sie ist eine Nachahmung der wissenschaftlichen Methode.
It’s an imitation of the scientific method.
Diese lächerliche Nachahmung eines Waldes ist der Tod.
This pathetic imitation of a forest is death.
Unser ganzes Unterrichtssystem beruht auf Nachahmung.
All our education is based on imitation.
»Eine Granate, Oog, eine Nachahmung einer Atomgranate!«
A bomb, Oog, an imitation of an atom bomb!
So perfekt geschwungene Nachahmungen ihrer Füße.
Such perfectly curved imitations of her feet.
Die Nachahmung war ausgezeichnet. Aber vielleicht nahm Dr.
It was an excellent imitation. But for all Dr.
Zunächst schienen die Schwierigkeiten der Nachahmung unüberwindlich zu sein.
At first the difficulties of imitation appeared to be insuperable.
noun
Sie ist eine Miniaturfrau, eine noch unvollständige Nachahmung.
She is a woman in miniature, a copy as yet incomplete.
Seine Taten an sich sind so grotesk und seine Nachahmung der Symbolik so krank, daß …
His actions are in themselves grotesque, and copying the symbolism is so sick that .
Gräben können auch in Betriebsgeheimnissen bestehen, die andere Unternehmen an der Nachahmung hindern.
Moats can be created by trade secrets that keep other businesses from copying them.
Es dauerte nicht lange, bis sich herausstellte, daß Dov eine außerordentliche Begabung für Nachahmungen besaß.
It was not long before it was discovered that Dov had a remarkable aptitude for copying and duplicating.
Die Zechine war die Nachahmung des Florin durch die Republik Venedig, sie wurde auch Dukat genannt.
The zechine was a copy of the florin made by the Republic of Venice; it was also called dukat.
zweifellos hatte die Nachahmung sich wieder in die Luft und das Licht aufgelöst, aus denen Churrikyoo sie geschaffen hatte.
no doubt the copy it’d made of itself had melted into the light and air it had come from.
Doch, wahrscheinlich sollen die Brillen den Zweck der Masken erfüllen, so wie die Silberumhänge, die wir aus dem Klubhaus mitgenommen haben, Nachahmungen von Geisterumhängen sind.
Though I bet the goggles are copying the masks, in just the same way that those silver capes we nicked are close copies of the original spirit-capes.
»Mit Ausnahme einer Flasche«, antwortete Tom. »Eine gibt es, die eine echte Welt enthält, keine Nachahmung.
“All but one bottle,” answered Tom. “There’s one that holds a real place, not a copy.
Ich rede von künstlicher Photosynthese, der Nachahmung jenes Verfahrens, das von der Natur in drei Milliarden Jahren bis zur Perfektion entwickelt wurde.
I'm talking of artificial photosynthesis, of copying the methods nature took three billion years to perfect.
Das Lächeln schickte Charley einen kalten Schauder über den Rücken – es war eine unheimlich echt wirkende Nachahmung von Ashs bekanntem Lächeln.
The smile sent a small shiver through Charley – it was like a ghost copy of Ash’s trademark grin.
Hier sind fünf Typ-I-Schulen in den Vereinigten Staaten, deren Methoden zur Nachahmung einladen und deren Geschichte beflügelt.
Here are five Type I schools in the United States with practices to emulate and stories to inspire.
Und falls auch noch Leungs Antikorruptionskampagne landesweit Erfolg haben sollte – oder andere Regierungen zur Nachahmung anregen sollte –, würde das seinen Onkel in den Ruin treiben.
For that matter, if Leung's anticorruption campaign succeeded on a national level-or even inspired another government to adopt one in defensive emulation-his uncle was in danger of being destroyed.
Fangé zählte mehrere Gründe dafür auf, dass sich die Gesichtsbehaarung im Laufe der Zeit verändert habe, darunter Klima, Religion, Gruppenzusammengehörigkeit und soziale Nachahmung.
Fangé enumerated several reasons that facial hair had changed over time and place, including climate, religion, group identity, and social emulation.
Zur Abwechslung brachte er manchmal einen großen Kessel Wasser zum Kochen und goß es über die Ratten, in Nachahmung jener Nachbarn, die mutig genug waren, ihre Fänge selber zu vernichten.
Sometimes, for variety, he boiled a large kettle of water and poured it over the rats, emulating the neighbours who were brave enough to exterminate their own trappings.
Indes war Paul Breitners Nachahmung von Che Guevara eine Verkörperung all dessen, was die Gesellschaft des zwanzigsten Jahrhunderts am Gesichtshaar bewunderte und fürchtete: den Zauber der Freiheit und das Schreckgespenst der Anarchie.
Paul Breitner’s emulation of Guevara represented all that twentieth-century society admired and feared in facial hair: the allure of freedom and the specter of anarchy.
Die Alte Stadt hatte nicht nur ein reges Geschäftsleben besessen, sondern auch einen rührigen Kulturbetrieb – provinziell gewiss, so weit von Terra entfernt, aber dennoch lebendig und originell, der respektvollen Nachahmung durch die Autochthonen würdig.
Old Town had bustled with culture as well as commerce--provincial, no doubt, this far from Terra; nevertheless, live and genuine, worthy of the respectful emulation of the autochthons.
Der Nomadenstamm der Lapitia war gerade dabei, seßhaft zu werden und einen Staat zu gründen, als er, behext von den Aitipali, mit denen er Handel trieb, sich gänzlich der Nachahmung dieses Stammes ergab und damit ausgelöscht wurde.
The nomads of Lapitia had, he said, been on the verge of setting down roots when they fell under the spell of the Aitipal people, with whom they traded; so completely did they emulate the Aitipal, that they themselves had soon ceased to exist.
Die Gesichter wechselten, aber das Kreisen ging weiter, und das Kreisen erinnerte an die Zeichnung des Sklaven, die mich so ergriff, an die Linie, die ihrem Vorbild nachstrebte, bis sie nicht mehr missglückte Nachahmung, nicht mehr unbeabsichtigte Parodie war, sondern versinnbildlichte schreiende Ignoranz.
The faces changed, but the round went on, and the round brought to mind the slave’s drawing that so affected me, the line pursuing its model until it was no longer a failed emulation, no longer an unintended parody, but finally an abomination of ignorance.
88 Viele Gelehrte haben festgestellt, dass das Interesse an Herakles als unermüdlicher Schlachter von Monstern und Bestien in der späteren antiken Literatur abnimmt, während das Interesse an ihm als Mann der Tugend, welcher der Nachahmung und des ewigen Lebens mit den Göttern würdig ist, zunimmt.
16 Many scholars have noted that in later classical literature interest in Heracles as an indefatigable slayer of monsters and beasts declines, while interest in him as a man of virtue worthy of emulation and eternal life with the gods increases.
Nachahmung des herablassenden Gehabes der älteren Frau streckte sie die Hand aus, als lege sie sie
Mimicking the elder s condescending demeanor, she held out a hand as if laying it upon
Sie sind kein Mensch. Scheinbar sind Sie nicht in der Lage, den Unterschied zwischen echtem Menschsein und bloßer Nachahmung zu erkennen.
“You’re not human. You don’t seem to get the difference between being human and mimicking humans.
Die meisten Einwanderer lernten Englisch von Schallplatten oder, bis zur Einführung des Tonfilms, durch Nachahmung von Bühnenschauspielern.
Most immigrants learned their English from recorded songs or, until the talkies came, through mimicking actors on stage.
Die Maschine hob einen metallenen Greifarm in genauer Nachahmung von Virginias Geste unten in ihrem abgedunkelten Arbeitsraum.
Her mech lifted a metal hand, exactly mimicking Virginia’s gesture down within her darkened lab.
Roth spielte weit außerhalb seiner Liga, wenn er glaubte, eine Nachahmung Momma Ks sei genug, um Macht auszuüben.
Roth was out of his league if he thought mimicking Momma K would be enough to hold power.
Sie wären jedoch vielleicht von der glatten, schwarzen Platte fasziniert gewesen, die auf der Plaza stand und fast eine Nachahmung des UN-Gebäudes selbst zu sein schien.
They might, however, have been intrigued by the featureless black slab standing in the plaza, almost mimicking the shape of the UN Building itself.
denn in gewisser Weise hatte sie sogar noch mehr Angst vor dem Gesetz als ich - und als die gütigen Ordnungshüter uns freisprachen und wir untertänig weiterkrochen, schloß sie in einer Nachahmung erschöpfter Unterwerfung flatternd die Lider.
for, in a sense, my Lo was even more scared of the law than Iand when the kind officers pardoned us and servilely we crawled on, her eyelids closed and fluttered as she mimicked limp prostration.
Dort, in Neter-Khertet, pflegten die wabernden Toten des Königreichs, die gerichtet worden waren, einen Glauben, der stark genug war, um ihr Leben nach dem Tode zu etwas wie einer kalten, instabilen Nachahmung ihrer prächtigen Eschatologie zu formen.
There in Neter-Khertet, the flickered, judged dead of the kingdom had been trained into belief, strong enough to shape their post-death life into something like a cold unstable mimicking of their splendid eschatology.
die Gesichter der Päpste aller Zeiten gingen immer rascher ineinander über, bis ich wie einst in fleischlicher Inkarnation im Vatikan vor Maria I. saß, die ihre damaligen Worte mit einer perfekten Nachahmung ihrer Satzmelodien und ihres Mienespiels wiederholte.
it said, and began to change again, visages of Popes down through the ages melting ever more rapidly into each other, until I sat before Mary I, as once I had in fleshly incarnation in the Vatican, repeating her very words, perfectly mimicking the intonations, the expression on her face as she said them.
»Natürlich! Ninja sind ja Meister der Verkleidung und Nachahmung
‘Of course! A ninja must be a master of disguise and impersonation.’
Der Inquirer behauptete, es seien schlicht »kümmerliche Nachahmungen«.
The Inquirer said they were simply “sad impersonations.”
»die sieben Arten des Gehens«, Kunst der Verkleidung und der Nachahmung shinobi shozoku
‘the seven ways of going’, the art of disguise and impersonation shinobi shozoku
»Vielleicht werde ich beim Valentinsfest sein«, erklärte er mit einer rauchigen, affektierten Stimme, einer stark vereinfachten Nachahmung Daniels.
“Maybe I’ll be at the Valentine’s Faire,” he said in a husky, affected tone, a grossly oversimplified impersonation of Daniel.
Irgendwie registrierte Miriam diese Möglichkeit, als sie wieder Haltung annahm und die Nachahmung der dämonischen Rose in ihrem Mienenspiel in den Hintergrund trat.
Something in Miriam’s awareness registered this possibility, even as she recovered her poise, the demon impersonation of Rose eclipsed again in her expression.
Ihr Reichtum, ihr Leben, ihre Identität entsprangen der Nachahmung anderer – war es da überraschend, dass sie ein Set, eine Bühne nach der anderen brauchten, um ihrem Leben Form zu geben?
They made their money, their lives, their identities by impersonating others—was it a surprise, then, that they needed one set, one stage after the next, to give their lives shape?
Wer auch immer das Spiel des Apex fälschte – nicht Krowo selbst, der hatte sich geweigert, an der Lüge teilzuhaben –, leistete gute Arbeit bei der Nachahmung des Stils, der dem Geheimdienstchef eigen war. Gurgeh lächelte.
Whoever had faked the apex's play — not Krowo himself, who'd refused to have anything to do with the subterfuge — was making a good job of impersonating the Intelligence chief's style. Gurgeh smiled a little.
Doyle konnte sich nicht erinnern, je eine erbärmlichere Nachahmung eines englischen Akzents gehört zu haben. Mutmaßlich – wenngleich es schwer zu sagen war – ging es darum, daß die Figur Holmes ihrem Schöpfer Tribut zollte.
This Holmes impersonator then insisted on delivering a rambling, poorly memorized soliloquy in the most wretched simulation of an English accent Doyle could remember hearing, presumably, although it was difficult to tell, as the character of Holmes paying tribute to his creator.
die Einlagerungsanzüge gestatteten ihren Bewohnern eine Haltung, die für einen Menschen natürlich gewesen wäre, und es war nur noch eine Frage des Zufügens einer Pigmentschicht an der Oberfläche, die so sehr zur Nachahmung von Haut geeignet war, daß ein Mensch schon sehr genau hinsehen mußte, um den Unterschied festzustellen.
the Storage suits allowed their occupants to be posed in any way that would have been natural for a human, and it was a simple matter to add a pigmentation layer to the surface which did such a good job of impersonating skin that a human would have to look very closely indeed to spot the difference.
Ob das an Mark Spitz’ Nachahmung von Einfühlsamkeit oder an der Markteinführung des neuen Partnerprogramms lag, war unklar, aber er bekam eine ziemlich nette E-Mail von der Vorgesetzten seines Vorgesetzten, der Frau, die seinen Job nach gründlichem Nachdenken auf der jährlichen Klausurtagung erfunden hatte, zusammen mit dem Versprechen, dass seine gute Arbeit bei der nächsten vierteljährlichen Überprüfung Anerkennung finden würde, eine Anerkennung, die in Wirklichkeit noch zwei Quartale auf sich warten lassen würde, da er sich genaugenommen noch in der Probezeit befand.
Whether this was due to Mark Spitz’s impersonation of caring or the rollout of the new affiliate program was unclear, but he received a pretty nice e-mail from his supervisor’s supervisor, the woman who had invented his job after some deep thinking at the annual retreat, along with a promise that his good work would be recognized come next quarterly review, which was actually going to be two quarters from now, as technically he was still a probationary hire.
Über seine Nachahmung der flötenden Stimme des Zweijährigen muss ich lachen. «Und sein Haar?», will ich wissen.
I laugh at his impression of a two-year-old’s fluting voice. “And his hair?”
Der Droide ließ ein vieldeutiges Trillern vernehmen, auf das eine bemerkenswert gelungene Nachahmung eines klirrenden Münzenstapels folgte.
The droid gave an ambiguous twitter, followed by a remarkably good impression of a pile of coins clinking together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test