Translation for "nach der meinung von" to english
Translation examples
Oder eine polizeiliche Meinung?« »Es ist eine Meinung.
Or a police opinion?’ said Waggs. ‘It’s an opinion.
Jedenfalls nach meiner Meinung.« »Deiner Meinung?« »General?
In my opinion, that is.” “Your opinion?” “General?
»Aber das ändert nichts an meiner Meinung«, entgegnete sie. »Welcher Meinung
'But that doesn't alter my opinion,' she said. 'What opinion?'
»Er darf seine Meinung vertreten, aber mehr ist es nicht. Eine Meinung
“He’s entitled to his opinion, but that’s all it is. An opinion.”
… Sind Sie auch dieser Meinung?
Is that your opinion?
Das war seine Meinung.
That was his opinion.
Das ist meine Meinung.
Such is my opinion.
Meiner Meinung nach nicht.
Not in my opinion.
Ich lege Wert auf die Meinung, die ich von mir selbst habe, und auf deine Meinung von mir.
I care about my opinion of myself and your opinion of me.
Er hatte sie nach ihrer Meinung gefragt, weil ihm ihre Meinung wichtig war.
He had asked her opinion because her opinion was valuable.
Zumindest nicht Ihrer Meinung nach.
At least, not according to you.
Ihrer Meinung nach war alles komplett.
According to her, all was in order.
Was das betrifft, sind wir vollkommen einer Meinung;
On that we are in full accord;
»Zumindest nach Meinung Mondragons.«
“At least, according to Mondragon.”
Nach Meinung der Rabbiner schon.
According to the rabbis, I am.
Und was soll sich dort nach Meinung des Diakons befinden?
And what was supposed to be there, according to the deacon?
Und ihrer Meinung nach wäre es dann auch so, gewissermaßen.
And according to her, that would be true, in a way.
Wie lange wird es deiner Meinung nach dauern?
How long, according to you, will it take?
Deiner Meinung nach hast du ja das Recht dazu.
You’ve the right, according to you.
Seiner Meinung nach bin ich mitten in den Wechseljahren!
According to him, I'm in the middle of the change of life!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test