Translation for "märchenhafter" to english
Translation examples
adjective
Die Aussicht ist märchenhaft schön.
The view is like a fairytale.
Konnte es wahr sein, daß er an diesem märchenhaften Platz wohnen würde?
Could it be true that he was going to live in this fairytale place?
Mit bebenden Händen entrollte er eine Karte der Philippinen und schlug ihnen einen Kurs vor, »zu märchenhaften Inseln und verlassenen Traumstränden«, wie er sich ausdrückte.
With shaky hands he unrolled a map of the Philippines and suggested a course to set. “Fairytale islands with lonely beaches,”
Wenn sie jetzt zu den hell erleuchteten Palästen der Comyn aufschauten, den märchenhaften Türmen, die von Licht und Wärme glühten, sahen sie dort den Grund für ihr Elend.
Now when they looked up at the shimmering palaces of the Comyn, the fairytale spires glowing with light and warmth, they saw the reason for their misery.
»Du hast dir Geschichten von einer weit verbreiteten Widerstandsbewegung ausgedacht, mit dem irrigen Ziel, die Sklaven zum Aufstand anzustacheln und irgendwie eine märchenhafte Unabhängigkeit von Omnius zu erlangen.«
“Concocting tales of a widespread underground resistance, with the foolish aim of making slaves rise up and somehow gain a fairytale independence from Omnius.”
Seine Hünenhaftigkeit, gepaart mit seiner sanften – beinahe zarten – Stimme, verschaffte ihr ein seltsam märchenhaftes Gefühl, als wäre sie eine Prinzessin, die neben einem freundlichen Riesen sitzt.
His largeness, coupled with the softness—the delicacy, almost—of his voice, gave Madeleine a strange fairytale feeling, as if she were a princess sitting beside a gentle giant.
Ich hatte mir Mrs. Rutland groß und würdevoll und grauhaarig vorgestellt — wie eine der Illustrationen in den märchenhaften Frauenmagazinen — aber sie war eine kleine, dicke Frau mit Brille und schönen Händen und kleinen Füßen.
I’d thought of Mrs Rutland as tall and dignified and grey-haired – like one of those illustrations in the fairytale women’s magazines – but she was a short stout twinkling woman with spectacles and beautiful small hands and feet.
Da Galip von der schwarzweißen, ein wenig märchenhaften politischen Welt der Linksfraktionen etwas mehr wissen wollte, die auch Rüya und ihr Ehemann von damals bewohnt hatten, rief er einen alten Freund und Sammler aller politischen Magazine an.
Hoping to acquaint himself further with the black-and-white fairytale world of little left-wing splinter groups that Rüya and her first husband had once inhabited, he rang an old friend who kept an archive of political journals.
In einer Gruppe, die hauptsächlich aus Engländern bestand, besichtigte er das Teatro Olimpico, mit seinem märchenhaften Innen-ohne-Außen, und viele der Kirchen und Paläste, die er alle aus der Bibliothek auf Groot Rechteren – P wie Palladio – kannte und die nun nicht mehr vom stillen Weiß der Seiten eingerahmt wurden, sondern im Straßenlärm der Autos und Motorroller inmitten anderer Gebäude unterzugehen drohten, wo alte Herren auf den Plätzen davor sich lautstark unterhielten, um sogleich Arm in Arm weiterzugehen, wo Obstfrauen schrien und junge Pizzabäcker mit lachenden Gesichtern ihre rotierenden Teigscheiben in die Luft warfen, um die Naturgesetze im Geiste Galileis und Newtons ihren Lauf nehmen zu lassen.
With a mainly English group he visited the Teatro Olimpico, with its fairytale interior without an exterior, and all those other churches and palaces that he knew so well from the library at Groot Rechteren, under the P of Palladio. They were no longer framed by the silent white of the page, but turned out to be standing next to other buildings, in certain streets, full of the din of cars and scooters, where in the squares old gentlemen stood and talked indignantly to each other, and then walked on arm in arm, where fruit sellers cried and young pizza bakers tossed their spinning circles of dough in the air, to allow the laws of nature to do their work in the spirit of Galileo and Newton.
adjective
«Und ihren märchenhaften Reichtum.»
“And her fabulous wealth.”
Ich war märchenhaft erfolgreich.
I was fabulously successful.
Aber der Kontinent war märchenhaft reich an Mineralien.
But the continent was fabulously rich in minerals.
Der Braut sagte man märchenhaften Reichtum nach.
The bride was rumored to be fabulously wealthy.
Alle steuern Geschichten von märchenhaftem Reichtum bei.
They all pitch in with their stories of fabulous wealth.
Die müssen märchenhaft viel Geld wert sein!
They must be worth the most fabulous sum!
Ich bin einfach nur methodisch und von einer märchenhaften Kompetenz.
I am merely methodical and fabulously competent.
Er war an einen Ort märchenhaften Reichtums geraten.
He had entered into some place of fabulous riches.
Wer immer er auch ist, ganz offensichtlich ist er märchenhaft reich.
Obviously, whoever he is, he is fabulously wealthy.
Doch der Anblick wurde märchenhafter, je näher sie kamen.
But the sight became more fabulous the closer it got.
adjective
Alles war in eine märchenhafte Stille gehüllt.
A fantastic sense of quiet enshrouded everything.
Außer für Autofahrer und Räummannschaften war es für alle anderen ein märchenhaftes Vorweihnachtsgeschenk.
It was a fantastic pre-Christmas present for everyone, except motorists and snow-plough crews.
Vor diesen märchenhaften Blüten aus Violett und Rot und Gelb schmolz der Unmut dahin.
Before these fantastically attractive flowers of violet and red and yellow, unkindness melted away.
Wer immer diese Ressourcen in die Hand bekam, würde schließlich märchenhafte Gewinne erzielen.
Whoever could secure control of these resources would inevitably make fantastic gains.
Es ist wahrscheinlich einfach so, daß ein Ort, von dem man ein Leben lang nur erzählen hört, einem irgendwie märchenhaft vorkommt.
The point is, all your life you hear about a place and it becomes fantastic.
Die Lebensweise der Wilden war ihr fremd, selbst die Tatsachen, die sie an der Akademie gelernt hatte, erschienen ihr eher märchenhaft.
The savages' ways were still alien to her, something fantastic from a tale rather than the businesslike reality she had learned from classes in the Academy.
(…) Die Erzählkunst unserer Zeit hat also vor allem die Aufgabe, Stadtmilieus und das gegenwärtige Arbeitsleben in die märchenhafte Welt des Kindes miteinzubeziehen.
More than anything else, then, contemporary storytelling must bring urban environments and modern working life into the fantastical world of the child.
ich sah den Bombenregen über Bagdad, das märchenhafte grüne Feuerwerk und erfuhr dabei, dass sich moderne Kriege im Bildschirmlicht abspielen;
I watched the ballet of bombs over Baghdad, those fantastical fireworks with their greenish trails, and in doing so learned that modern warfare is conducted in the glow of computer screens;
Märchenhaft reich und fürstlich untergebracht, war er indessen nicht abgeneigt, einer ausgestreckten Hand Almosen zukommen zu lassen, die ihm eine ständige Auswahl an männlichen und weiblichen Spielgefährten garantierte.
Meanwhile, fantastically rich, palatially housed, he wasn’t averse to casting a few alms in a direction that guaranteed him a ready supply of boys and girls.
Aber schließlich befand ich mich ja auf dem märchenhaften Galgala der Zukunft, wo es überall Gold im Überfluss gibt, und es war ebenso unwahrscheinlich, dass sich meine Bewach er von diesem hübschen gelben Metall bestechen lassen würden, wie ich sie hätte mit einem Becher voller Luft kaufen können.
But this was, after all, fantastic futuristic Galgala where gold is everywhere, and my guards were no more likely to be bought with the pretty yellow metal than they would be with a cupful of air.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test