Translation for "mägen" to english
Translation examples
noun
Hunderte von Mägen in deinem Magen.
Hundreds of stomachs within your stomach.
»Ist es wieder Euer Magen
Is it your stomach again?
»Sie haben keinen Magen
“They haven’t got a stomach.”
Vor allem mein Magen.
Especially my stomach.
Beths Magen krampft sich um den fettigen Brei in ihrem Magen.
Beth’s stomach contracts around the greasy paste in her stomach.
Ist das etwa dein Magen?
Is that your stomach?
»Wenn dein Magen zu schwach ist.«
“If you’ve no stomach...”
»Es war der Magen einer Kuh.«
    'It was a cow stomach.'
Das schade dem Magen.
It was bad for the stomach.
noun
Unsere Mägen grummelten.
Our tummies rumbled.
Wenn er was mit dem Magen hat?
‘What if there’s something wrong with his tummy?’
Auch hatte sie ein unbehagliches Gefühl im Magen.
Her tummy felt peculiar too.
Im Magen der Jungtiere, die sie töteten, fand sich Käse.
Cheese was in the tummies of the baby animals they killed.
Giffey mag keine Bäuche, die künstlich gestrafft sind.
Giffy does not like tummies that are artificially taut.
Vielleicht würde es meinem verstimmten Magen guttun.
Maybe it would make my tummy feel better.
Mein Magen rutschte mir beinahe bis in den Hals.
My tummy sort of went up into my throat.
Emmas Magen knurrte, und Aladdin war in Reichweite gerückt.
Emma’s tummy was rumbling and Aladdin was within reach.
  «Ach nein, wir machen seinen kleinen Magen nur voll damit.»
‘No, it’ll only fill up his little tummy.’
Mein Magen erinnerte mich daran, dass ich sehr hungrig war.
My tummy reminded me that I was very hungry.
noun
Mami mag Pech, aber ich nicht.
Maw likes bad luck, but I don’t.”
Mag sein, dass es ein glucksender Wasserstrudel ist, aber er klingt wie ein saugendes Maul.
A shirking whirl of water it may be, but a sucking maw it sounds.
Der Magen lag schwer und schlüpfrig in seinen Händen, und er schlitzte ihn auf.
He felt the maw heavy and slippery in his hands and he slit it open.
Das Tier verschwand in diesem Ungeheuer, das aussah wie ein überdimensionierter, gefräßiger Magen — und es wurde verschlungen wie ein schmackhaftes Dessert.
Then it was pulled into a vacuole, a hungry, diseased maw opened in the mass by the pseudopod—and was swallowed up, like a tasty afterdinner mint.
In Europa wurde der Großstadtmoloch, der seinem glitzernden Magen ganze Landbevölkerungen einverleibte, oftmals mit Juden und anderen wurzellosen Geldraffern gleichgesetzt.
IN EUROPE, THE METROPOLITAN BEHEMOTHS THAT swallowed entire rural populations in their glittering maws were often identified with Jews and other rootless moneygrubbers. Again T.
Und ich sah ihre grüne, runzlige Haut, ihren zitternden Magen, der verdaute, und wie sie ihre großen Augen halb schloß, als sie diesen Bissen von mir hinunterschluckte.
I could see its crumpled green skin, its maw palpitating as it digested, and how it half closed its great eyes as it swallowed that mouthful of me.
Lee sah, wie seine Hände eine Seite aus dem Buch rissen, das er trug, wie sie diese zerknüllten und sie in den Magen des Wurms warfen: es gab einen lautlosen Blitz, und der Wurm verschwand.
Lee saw his hands tear a page from the book he carried, wad it and toss it into the worm’s maw: there was a soundless flash and the worm vanished.
Tammy breitete die Arme aus und blickte an die lebendige Decke, wo windende Tentakel, tropfende Mägen und schattenhafte Wesen aus den äußeren Reichen entlangkrochen.
Tammy threw her arms wide and gazed into a ceiling alive with writhing tentacles, dripping maws, and shadowy beings of the outer realms straining against the stucco.
Und vor ihm gab es ein Problem: Der Magen von Wat Tambors Zitadelle öffnete sich genau hinter dem Bollwerk der Separatisten. Und der Eingang war mit Klingen aus lilafarbenen Pilzblättern umringt, die scharf wie Rasiermesser waren.
In front of him was a problem: The maw of Wat Tambor's citadel opened onto the Separatist's stronghold - and blades of purple fungus ringed the entrance like razor teeth.
Doch es sind nur tote Glutnester, auf die der Schatten des Nachmittags schon in der Früh fällt, wenn sie aus den Schlündern ihrer Mansardenbetten, wo sie auf das schreiende Kind aufpassen müssen, direkt in den Magen der Fabrik kriechen.
The shadow of afternoon falls on them in the morning when they creep from the gullet of attic bedrooms, where they have to look after a bawling child, into the maw of the mill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test