Translation for "mykene" to english
Mykene
Similar context phrases
Translation examples
Und der Besuch in Korinth und Mykene war sowohl für sie als auch den Chauffeur eine grausame Tortur gewesen.
And a visit to Corinth and Mycenae had been agony to both her and the chauffeur.
Agamemnon: König von Mykene, Anführer der Griechen im Trojanischen Krieg, tapfer und klug, aber überheblich und rücksichtslos.
Agamemnon    king of Mycenae; the leader of the Greeks in the Trojan War; courageous, but also arrogant and overly proud
Als nächstes stand der Peloponnes auf dem Programm, mit Mykene und Korinth, wofür sie ein Auto mieten wollten, danach kamen Kreta und Rhodos.
The Peloponnesus was next, with Mycenae and Corinth, for which they planned to rent a car, and then Crete and Rhodes.
Am Abend vor ihrer Abreise nach Korinth und Mykene ging Chester gegen sechs Uhr kurz aus dem Hotel, um eine Flasche Whiskey zu kaufen.
Around six o’clock of the evening before their departure for Corinth and Mycenae, Chester went out of the hotel for a few minutes to buy a bottle of Dewar’s.
War er vielleicht in einem Ballen Leinenstoff verschwunden, auf einem Schiff, das nilabwärts fuhr – vielleicht Setmas Schiff –, um in einer Stadt flussabwärts, auf Kreta, in Phönizien oder Mykene verkauft zu werden?
maybe into a bale of linen in the hold of some northbound Nile boat, probably Setma's, to be sold in some city downriver, or even in Crete or Phoenicia or Mycenae.
Er würde nicht mehr eingeschmolzen oder in einer stinkenden Frachtkiste flussabwärts geschmuggelt werden und er würde auch nicht auf Kreta oder in Mykene an unwissende Barbaren verscherbelt werden – wenn der Kelch überhaupt noch dort war, wo Gebu ihn versteckt hatte.
The beautiful goblet was to be rescued, it would never be melted or smuggled away downriver in some smelly ship's hold, or sold in the market places of Crete or Mycenae to ignorant barbarians, if it were still there, wherever Gebu had put it.
Die Stadt ließ offiziell verlautbaren, die diversen alten Außenposten, die Wetland umgaben, seien authentisch, was heißen sollte, dass Ninive, Hierakonopolis und Mykene in ihrer Blütezeit wirklich so ausgesehen, sich so angefühlt hatten.
The town officially claimed that the various ancient outposts surrounding Wetland were authentic, in the sense that this was how Nineveh and Hierakonopolis and Mycenae had actually looked, and felt, in their glory days.
Manchmal fühlte sie sich wie Elektra, die Tochter von Agamemnon und Klytämnestra, die unerkannt durch Mykene streunte, die im Pöbel, in der Masse aufgegangene Mörderin, die Mörderin, deren Geist niemand verstand, weder die Spezialisten des FBI noch die mildtätigen Leute, die eine Münze in ihre Hand fallen ließen.
Sometimes she felt like Electra, daughter of Agamemnon and Clytemnestra, wandering in disguise through Mycenae, the killer mingling with the plebes, the masses, the killer whose mind no one understands, not even the FBI special agents or the charitable people who dropped coins in her hands.
Über die Tonleitung bekamen sie mit, wie Ted unaufhörlich auf Barnes einredete und ihm seine Ansichten über die Bauweise des Schiffs mitteilte. Die großen Laderäume erinnerten ihn an die Arbeit mykenischer Steinmetze, insbesondere an das Löwentor der Stadt Mykene auf dem Peloponnes. »Ich kenne keinen Menschen, der so viel irrelevantes Wissen herunterrasseln kann wie Ted«, sagte Harry.
And they could hear: Ted chattered continuously to Barnes, giving his views about structural features of the ship. The design of the big cargo bays reminded Ted of the stonework of the ancient Mycenaeans in Greece, particularly the Lion Gate ramp at Mycenae… “Ted has more irrelevant facts at his fingertips than any man I know,” Harry said.
Das dunkle Himmelsviereck übte einen Sog auf mich aus, es erinnerte mich an das viereckige Löwentor von Mykene, hinter dem für die Besiegte die Dunkelheit lauerte, jene endgültige Dunkelheit, von der mein nachtdunkles Himmelsviereck nur einen schwachen Vorgeschmack gab, doch nahm es mich mit, die Sinne schwanden, die Sinne schwinden, dachte ich noch, in mich gehen, warum denn nicht, tiefer, noch tiefer, die endgültige Dunkelheit, erwünscht, ja, manchmal erwünscht, die befreien würde von dem Zwang, alles sagen zu müssen.
The dark rectangle of sky sucked me in, it reminded me of the square Lion Gate of Mycenae, behind which darkness lay in wait for the vanquished, the final darkness my night-dark rectangle of sky gave me only a weak foretaste of, but it carried me off, the senses vanished, the senses vanish, I thought, they go inside me, why not, deeper, still deeper, the final darkness, wished for, yes, wished for sometimes, to free me of the compulsion to have to say everything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test