Translation for "mundet" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Dort mündet die Chotla in die Ina.
The Chotla flows into the Ina there.
Er mündet in einen unterirdischen See.
It flows into an undergound lake.
Der Weg mündete in einen ovalen Parkplatz.
The driveway flowed into an oval parking area.
Der Fluß war wohl die Loing, die in die Seine mündete.
The river was the Loing, Tom thought, which flowed into the Seine.
Ein Stück weiter mündete ein kleiner Bach in den Trident.
A small brook flowed into the Trident a little farther on.
Am Embankment mündet er durch ein Rohr, das unter einem Haus hindurchführt, in die Themse.
It flows in a pipe under a house on the Embankment.
Vielleicht mündete der Fluss in den See, an dem das Camp lag.
The river flowed into the lake where the summer camp was.
Ginglith Fluss, der oberhalb von Nargothrond in den Narog mündete.
Ginglith    River flowing into the Narog above Nargothrond.
verb
Der Tunnel mündete in eine dunkle Wohneinheit.
The tunnel emptied into a darkened housing unit.
Die Ausfahrt mündete auf eine einsame Kreuzung.
The off-ramp led to a near-empty intersection.
Ein kleiner Fluß zog sich durch den Cañon und mündete in die Bucht;
A little river tumbled down the canyon’s bottom to empty into the cove;
Der Pfad mündete auf ein Feld, das eingeebnet und mit Kies bedeckt worden war.
The trail emptied into a field scraped flat and pocked with gravel.
Stunden. Das Wort löste einen Schauder in ihm aus, der in ein Gefühl der Leere mündete.
Hours. The word sent a chill through him, a chill that ended in an emptiness.
Durch das Waldgebiet lief ein Bach, der in einen Teich beachtlicher Größe mündete.
A stream ran through the wooded area and emptied into a good-size pond.
»Das unterirdische Kloakensystem des Klosters mündet hier in den Fluß«, sagte er.
“The monastery’s underground sewage system comes down through here to empty into the river,” he said.
Der Fluß mündete in das Meer, und das Kraftwerk stand irgendwo an seinem Ufer.
Anyway, the river emptied into the sea, and the power plant must have been built somewhere along its banks.
»Dann war es der Fluß Iss, der im Tal Dor in das Verlorene Meer von Korus mündet?« fragte ich.
"And that was the River Iss, emptying into the Lost Sea of Korus in the Valley Dor?" I asked.
Sobald wir unsere Ausrüstung verstaut haben, rudern wir den Bayou entlang, bis er in den Kanal mündet.
After loading the equipment, we paddle up Hooker’s Bayou until it empties into the canal.
verb
In Höhe der 103. Straße mündete der Highway in den Dan Ryan Expressway.
At 103rd Street the highway merged with the Dan Ryan.
Etwa hundertundsechzig Kilometer flußabwärts mündet er in einen großen Fluß, Nonol genannt.
About a hundred and sixty kloms downstream it merges with a larger river the Nonol.
Wenn sie all das beachtete, vielleicht vielleicht … Elizabeths Vorsätze mündeten in bunte Phantasien.
If she did all these things, maybe—maybe—Elizabeth’s resolutions merged into fantasies.
Nach der Brücke mündete der Freeway in die 75. Er erreichte Venice zwei Stunden nach der Landung.
After the skyway the freeway merged with the 75 and he reached Venice two hours after landing.
Die Straße mündete an beiden Enden in das Gewirr von Häusern, Basaren und Palästen der Schwarzen Stadt.
Both ends of the street merged into the Black Town, with its tangle of buildings, bazaars and palaces.
Viele Pfade mündeten in den Weg, und Druss stellte fest, daß er mit einer großen Zahl schweigender Menschen unterwegs war, jungen wie alten.
Many pathways merged with the road and Druss found himself travelling with a multitude of silent people, young and old.
»Ein Krimineller wurde getötet, aber Ihren Kollegen geht’s gut.« Den Blick starr geradeaus gerichtet, lenkte der Detective um die Kurve, wo der Lake Shore Drive in die Hollywood Avenue mündete.
“A bad guy got killed, but none of your coworkers were hurt.” The cop stared forward as they rounded the curve, Lake Shore Drive merging into Hollywood.
Er erwartete, daß er etwas ganze Bestimmtes finden würde, und war nicht überrascht, als er am Rande der besiedelten Viertel, dort, wo die Straße in die Pawtuxet Road mündete, auf ein paar sehr merkwürdige Spuren im Schnee stieß.
He had a curious expectancy, and was not surprised when, reaching the edge of the settled district where the street merged into the Pawtuxet Road, he came upon some very curious tracks in the snow.
Wie durch Zauberhand entstanden Tümpel, deren Oberfläche still in der Sonne schimmerte. Sie verdunsteten nicht schlagartig, wie es im Augenblick auf dem Mars noch der Fall war. Während sich die Zukunftsvision weiter entfaltete, wurden aus den Tümpeln Seen, die in einen Fluss mündeten.
Suddenly, magically, there were pools of water—lying calm and unruffled in the sun, not flashing instantly into vapor as they would on Mars today. As the vision of the future unfolded, the pools became lakes, and merged into a river.
verb
»Warum?« »Dieser Fluß mündet vermutlich in den Golf.
“Why?”    “This river probably enters the Gulf.
Der Tunnel mündete am südlichen Ende in das Kellergeschoss.
He’d entered through the tunnel at the south end.
Das Haus stand an einer Ecke, wo eine Straße in den Platz mündete.
The house was on a corner, where a street entered the square.
Tunnel mündeten und verließen die Höhlen in jeder beliebigen Richtung und auf jeder Höhe.
Tunnels entered and left the caves at all angles and levels.
Bald erreichte man den Rothen Fluß an der Stelle, wo dieser in den See mündete.
The mouth of the Red Creek, at the place where it entered into the lake, was soon reached.
Der Engpass, wo die Große Straße in die Ebene von Vitoria mündete, war voller Soldaten.
The defile where the Great Road entered Vitoria’s plain was crowded.
Am Haupttor, wo die Straße in die Stadt mündete, standen ein paar Wachposten.
There were still some sentries on the main gate where the road entered the city.
Die Trafalgarbrücke befand sich zwanzig Kilometer nordwestlich, dort, wo der Melony in das Gebirge mündet.
The Trafalgar is located twenty kilometers northwest, where the Melony enters the mountains.
Die Rampe mündete erst zwei Häuserblöcke weiter in Gunnardorf, aber hier lag die Kurve, die auf die Hauptfahrspur zulief.
The ramp entered Gunnartown a couple of blocks to the east, but curved here to join the main span.
»Und jetzt hier durch.« Wir betraten einen Tunnel, der in einen großen dunklen Raum in einem der Gebäude mündete. »Wo sind wir?« fragte ich.
“Now through here.” We entered a tunnel that bored into one of the buildings, into a large, dim room. “Where are we?” I asked.
verb
Und dann mündet der Hafen ins Meer.
And then the harbour joins the sea.
Der Hudson River mündet in den Hafen.
The Hudson River joins the harbour.
Vielleicht war das die Stelle, an der der Schacht in den Kanal mündete.
Perhaps this was where it finally joined the canal.
Als sie sich der Stadtmauer näherten, mündete der Pfad in eine Küstenstraße.
As they approached the city walls the track joined a coastal road.
Das Bandwasser mündet irgendwo bei der Festung Bodrog in die Jaruga ...
The Ribbon joins the Yaruga near the stronghold at Bodrog…
Später mündet er in die London Lewes Road, wie Sie vermuteten.
It joins the London-Lewes Road, as you suggested.
Ein bißchen weiter als zwei Meilen von hier mündet er in den Mor Hafren.
It joins Mor Hafren a bit beyond two miles from here.
Er führte sie über den Exerzierplatz und dann auf einen holprigen Weg, der in die Uferstraße mündete.
He led them across the training ground and down the rough track that joined the Nile road.
Der Ragora war ein kleiner Nebenfluß des Lualaba, in den er in der Nähe von Kisangani mündete.
The Ragora was a minor tributary of the Lualaba, which it joined near Kisangani.
Rotfels liegt an der Stelle, wo ein kleinerer Fluss in den Strom mündet.
Redrock lies where another river joins the great river.
verb
Die Wolken trieben über die Brücke hinweg, die das Tal überspannte und in den Bigelow Boulevard mündete.
Clouds drifted above the bridge that arched across the valley to meet Bigelow Boulevard.
Genau an der Stelle, wo der Genfersee in die Rhone mündet und eine starke Strömung erzeugt, wurde 1885 ein Wasserkraftwerk gebaut.
And so it is with Geneva. Lake Léman meets the Rhône River at precisely this point, creating a very strong current.
Ein paar Meilen voraus konnten sie den Weidengürtel ihres heimatlichen Flusses sehen, der dort in den breiten Salinasstrom mündete.
A few miles ahead they could see the willow boundary of their own home stream where it strode out to meet the broad Salinas river.
Ich spazierte am Quai de l’Ariège entlang, zurück zu der Steinbrücke, die den Fluss an der Stelle überquert, wo der Vicdessos in ihn mündet.
I walked along the quai de l’Ariège, back to the stone bridge over the river, at the point where the white waters of the Ariège and the Vicdessos meet.
Wenn dieses Treffen in Gewalttätigkeit mündete, konnte Neuntöter sich nur auf das schnelle, disziplinierte Eingreifen seiner Krieger verlassen, um die Weroansqua zu schützen und die Ordnung wieder herzustellen.
If the meeting erupted into violence, Nine Killer could count only on the quick discipline of his warriors to protect the Weroansqua and to restore order.
Skipper und seine Crew hatten vom Fluss aus neue Tunnel gegraben. Sie verliefen schräg bergab und mündeten in die Schleusentore, die sie von den Haupttunneln trennten.
Skipper and his crew had dug fresh tunnels from the river, sloping down to meet the floodgates which separated them from the main tunnels.
Mehrere ministerielle Treffen in Wien zwischen November 1819 und Mai 1820 mündeten in der «Wiener Schlußakte», die aus 65 Artikeln bestand.
In the course of a series of ministerial meetings held in Vienna between November 1819 and May 1820, he produced a Final Act consisting of sixty-five articles.
Die dieser Begegnung folgende formlose Konferenz sollte der Ausgangspunkt von Ereignissen werden, die in den Todeskampf zweier Galaxien gegen den hinterlistigen, diametral entgegengesetzten Doppelangriff zweier schlimmer Feinde mündeten.
The informal conference that followed this meeting of old friends was the beginning of what was to become the. death struggle of two galaxies against the pernicious, diametrically-opposed double assault of two preposterous enemies.
Denn diese Geflügelnadeln mündeten an ihrem Hinterteil nicht etwa in einer Öse, sondern kringelten sich zu einem Ring, im Durchmesser vielleicht halb so groß wie ein Zehncentstück, und dieser Schwanz passte so gar nicht zum Nadelschaft.
Because these poultry lacer thingies, rather than ending with eyes at their nonbusiness ends, just curled into a biggish loop, maybe a little more than half a dime in diameter, the tail of which did not quite meet the shaft of the needle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test