Translation for "mordserie" to english
Similar context phrases
Translation examples
»Nein.« »Du lügst. Aber das ist nicht schlimm. Was weißt du über die Mordserie
"No." "You're lying, but never mind. What do you know about this series of murders?"
Er wirkte nicht gerade, als würde er eine Mordserie aufklären, aber der Eindruck konnte täuschen.
He didn’t particularly look like he was investigating a series of murders, but maybe looks were deceiving.
Aber dass dies alles bloß eine kaltblütig geplante Mordserie sein soll, um einige der Patrizier auszuschalten?
But are you suggesting that all this is just a cold-blooded series of murders designed to get rid of some of the nobles?
Wie passte Thomas Ward in die Mordserie, in der es um ältere, alleinstehende Frauen ging und an der sich die Beamten von Scotland Yard die Zähne auszubeißen drohten?
How did Thomas Ward fit into this series of murders of old women who lived on their own?
Manchmal kommt in diesem Bezirk eine Mordserie vor, und ein paar alte Weiberln sterben in ihren mit Altpapier völlig zugewachsenen Fuchsbauten.
Sometimes, a series of murders takes place in this area, a couple of old crones die in their lairs, which are chock full of waste paper.
Sie müssen doch ein paar eifrige junge Forscherinnen und Forscher haben, die sich wahnsinnig gern profilieren würden, indem sie dabei helfen, eine aufsehenerregende Mordserie zu lösen.
You must have some keen young researchers who’d love to make their mark by helping to solve a high-profile series of murders?
Sie ging in ihr Sprechzimmer und spürte, wie still es im Gebäude war. Ihr Herzschlag beschleunigte sich bei dem Gedanken, daß sie endlich das Bild des Mannes zu sehen bekommen würde, der für diese Mordserie verantwortlich war.
She crossed to her office, aware of both the silence in the building and the accelerated heartbeat she felt at the thought of finally seeing a picture of the man responsible for this series of murders.
Daher müssen die Top-Agenten dieser Einheit, er eingeschlossen, in Boston bleiben und mit einer Sondereinheit zusammenarbeiten, die diesen Sommer gebildet wurde, um eine dortige Mordserie aufzuklären.
So the unit's top agents, including him, have to remain in Boston, working with a task force set up this summer to investigate a series of murders in that city.
»Sooft eine besonders grauenhafte Mordserie in den Schlagzeilen ist, melden sich Dutzende von Verrückten bei der Polizei und behaupten, die Geister hätten ihnen erzählt, wie der Mörder aussieht oder wo er als nächstes zuschlagen werde. Eine weit verbreitete und traurige Unsitte, außerdem für die Polizei pure Zeitverschwen-77 dung.«
    'Whenever a particularly gruesome series of murders is reported, any number of crackpots always contact the police saying the spirits have told them what the murderer looks like or where he'll strike next. It's common and pathetic, and a total waste of police time.'
Für Carver kommt es einem feuchten Traum gleich, mich wegen einer Mordserie zu vernehmen. Er war kurz davor, von mir Alibis zu verlangen, und hat verdammt lange auf diesen gefälschten Briefen an Kelsey herumgehackt.« Robin ächzte. »Und wie um Himmels willen sind sie auf Carver gekommen? Ich meine, mit seinen Leistungen …«
This is a wet dream for Carver, having an excuse to interrogate me about a series of murders. He stopped just short of asking me for alibis, and he spent a hell of a lot of time on those fake letters to Kelsey.” Robin groaned. “Why on earth would they let Carver—? I mean, with his record—”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test