Translation for "moors" to english
Moors
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Es war der Parkplatz am Rande des Moors;
It was the car park on the edge of the moor;
Sie lebte zurückgezogen am Rande des Moors, mit ihren Büchern und Schriften.
She lived so quietly at the edge of the moors with her books and writings;
Das habt ihr schon getan, seit wir ins Innere des Moors gekommen sind.
You have been ever since we entered the deep moors.
Fenster aus dem achtzehnten Jahrhundert, das Licht des Moors und des Himmels fiel herein.
Eighteenth-centry windows, light flowing in from moor and sky.
Johann Jakob Riese ging nach Marburg, Ludwig Moors nach Göttingen;
Johann Jakob Riese was sent to Marburg, Ludwig Moors to Göttingen.
Die Lage des Hauses war einzigartig, am Rand eines grünen Tals und am Fuß der Middleton Moors.
It was in a wonderful situation, on the edge of the green dale and at the foot of the moors.
Da gab es einige Freunde: Ludwig Moors, Sohn des Schöffen und Bürgermeisters;
He did have some friends: Ludwig Moors, the son of a lay judge and burgomaster;
Es war das einzige Haus in dieser Ecke des Moors, und an diesem Nachmittag fühlte er sich einsamer als je zuvor.
His was the only cottage on this part of the moor, and on this afternoon he felt more isolated than ever.
»Lebt hier eigentlich niemand?« fragte Buncan am vierten Tag seit Durchquerung des Moors ihren Führer.
Buncan asked the question of their guide on the fourth day out from the Moors.
Die Wirkung des Moors, wurde ihm klar, war so heimtückisch, daß man gar nicht merkte, wie einem geschah.
The effect of the Moors, he realized, was so insidious you weren’t aware of what the place was doing to you even as it happened.
noun
Als wir am Rand des Moors stehen blieben, um wieder zu Atem zu kommen, langte Enoch in seine ausgebeulte Jacke und verteilte in Tücher gewickelte Päckchen. »Nehmt die«, sagte er.
When we stopped at the bog’s edge to catch our breath, Enoch reached into his bulging coat and handed out packages wrapped in cheesecloth. “Take these,” he said.
Doch als die Wagen das untere Ende des Moors erreichten, begannen die Geister ihm zuzurufen. Der erste Kontakt war so überwältigend, dass Tris um ein Haar hingefallen wäre, wenn Carina ihn nicht im letzten Moment festgehalten hätte. Sie betrachtete ihn besorgt, als ob sie argwöhnte, dass mehr als nur der rutschige Schlamm an seinem Stolpern schuld war. Weshalb bist du gekommen?
But as he reached the nether end of the bog, the spirits began to call him. The initial contact staggered him, nearly causing him to fall. Carina helped him to his feet, watching with concern as if she suspected that more than slippery mud caused him to lose his footing. Why have you come?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test