Translation for "monate tage" to english
Monate tage
Translation examples
All die Monate, Tage, Stunden, Minuten.
All those months, days, hours, minutes.
Sie hätte mir sagen können, wie viele Monate, Tage — Sekunden.
She could have told me how many months, days… seconds.
Sie brauchen auch eine Zeitmarke: Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute.
Also they will require a time-stamp: year, month, day, hour and minute.
Sie blickten Rowan an und sagten in völliger Einigkeit Jahr, Monat, Tag und Wochentag her.
They looked at her, and in perfect unison recited year, season, month, day, and day of the week.
jeder Eintrag war mit Tag, Monat, Jahr datiert, was nicht der amerikanischen Art, Monat, Tag, Jahr, entsprach.
each entry was dated as day, month, year, which was not the American way of month, day, year.
Noch beklage ich mich über das, was mir hier gerade widerfährt, aber ich fürchte, dass sich bei mir bald schon – es ist vielleicht nur eine Frage von Monaten, Tagen oder Stunden – Desinteresse an allem breitmachen und dies nur schwer zu überwinden sein könnte.
I’m still at the complaining one, but I imagine that soon—in a matter of months, days, or hours—a complete lack of interest will set in that will be very hard to dispel.
Er kann das sogar ziemlich genau bestimmen, vermag Ereignisse und seine Reaktionen darauf nach Ort und Zeit zu benennen (genaue Schauplätze, genaue Zeiten; Jahr, Monat, Tag, sogar Stunde und Minute).
He can even be quite precise about it, pinpointing events and his reactions to events by place and time (exact locations, exact moments: year, month, day, even hour and minute).
Zwölf Monate, Tag für Tag, stand Seev vor Ruth auf und machte ihr Frühstück: schnitt Gemüse und Brot, legte Oliven, Käse, ein hartgekochtes Ei dazu, öffnete manchmal auch eine Dose Sardinen, ließ alles auf dem Tisch stehen und ging hinaus zur Arbeit.
Twelve months, day after day, Ze’ev rose before Ruth, prepared her breakfast of sliced vegetables, a piece of bread, olives and cheese, a hard-boiled egg, sometimes he even opened a can of sardines, left it on the table, and went to work.
An diesem Tag, so vereinbarte er mit sich selber, sollte es ihm freistehen, den Notausgang zu benützen oder nicht, je nach der Laune des Tages. Mochte ihm nun geschehen was da wollte, mochte er krank werden, verarmen, Leid und Bitternis erfahren – alles war befristet, alles konnte allerhöchstem nur diese wenigen Jahre, Monate, Tage andauern, deren Zahl täglich kleiner wurde!
On this day, according to his mood, so he agreed with himself, it should be open to him to employ the emergency exit or not. Let happen to him what might, illness, poverty, suffering and bitterness, there was a time-limit. It could not extend beyond these few years, months, days whose number daily diminished.
»Bevor ich irgendwann eingeschlafen bin, dachte ich daran, wie ich als kleiner Junge versuchte, mir das Ende des Jahrhunderts vorzustellen, und was für ein fernes Wunder das war, und ich rechnete aus, wie alt ich sein würde, wenn es zu Ende ging, Jahre, Monate, Tage, und jetzt schaut mal, unglaublich, wir sind hier – sechs Jahre weiter, und mir wird klar, ich bin immer noch der schmächtige Junge, mein Leben ist von seiner Gegenwart überschattet, er will nicht auf die Fugen im Bürgersteig treten, nicht aus Aberglauben, sondern als Test, als Disziplinierung, ich tu’s immer noch.
"Before I fell asleep, eventually, was thinking when I was a small kid how I'd try to imagine the end of the century and what a far-off wonder that was and I'd figure out how old I'd be when the century ended, years, months, days, and now look, incredible, we're here-we're six years in and I realize I'm the same skinny kid, my life shadowed by his presence, won't step on cracks on the sidewalk, not as a superstition but as a test, a discipline, still do it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test