Translation for "mißverhältnis" to english
Translation examples
Etwas fiel auf: das Mißverhältnis zwischen beiden Stapeln.
One thing was immediately striking: the disproportion between the two piles of letters.
Das Missverhältnis zwischen meiner Bedeutungslosigkeit und der Größe der Welt ist immer noch ein Schock für mich.
It shocks me, this disproportion between my insignificance and the vastness of the cosmos.
Es bestand ein Missverhältnis zwischen dem Ort – der sich Stadt nannte –, dem bestellten Land und der Wildnis.
There was a disproportion between the town–which called itself a city–and cultivation, and the wildness.
Am auffallendsten war vielleicht das Mißverhältnis zwischen den Beinen dieser Geschöpfe und der Länge ihres Rumpfes;
Most striking, perhaps, in their general appearance was the disproportion between the legs of these creatures and the length of their bodies;
Plötzlich ging ihr das Mißverhältnis zwischen dem, was sie empfunden hatte, und der Ursache ihrer Erregung auf;
Her eyes were opened to the disproportion between what she had felt and the cause of her agitation;
Er wirkte auf mich weniger wie ein Zwerg, sondern wie ein Kleinwüchsiger – das soll heißen, es bestand kein ausgeprägtes Mißverhältnis zwischen Rumpf und Gliedmaßen.
He seemed to me not so much a dwarf as a small man — that is to say, there was no marked disproportion between his torso and limbs.
Sie war eine alte Frau – jedenfalls aus meiner Sicht einer Dreizehnjährigen – und ich ein junges Mädchen: ein zu großes Missverhältnis zwischen unseren Körpern, ein zu großer Zeitabstand zwischen meinem Gesicht und ihrem.
She was an old woman—at least in the eyes of a thirteen-year-old—I a young girl: too much disproportion between the bodies, too great an interval of time between my face and hers.
Wollen wir diese Frage ins rechte Licht rücken, so müssen wir uns immer das große Mißverhältnis vorstellen, das zwischen dem Bekanntenkreis selbst der bekanntesten Persönlichkeit in Paris und der Gesamtbevölkerung von Paris besteht.
In viewing this question in its full and proper light, we must hold steadily in mind the great disproportion between the personal acquaintances of even the most noted individual in Paris , and the entire population of Paris itself.
Und nun war es mir zugefallen, seinen ersten Versuch über mich ergehen zu lassen, sofern ich mich entschließen konnte, das Risiko einzugehen, welches in dem Mißverhältnis seiner Maschine zu meinen empfindlichen Teilen lag, die gut und gerne bei der ganzen Angelegenheit zerstört werden konnten.
and it now fell to my lot to stand his first trial of it, if I could resolve to run the risks of its disproportion to that tender part of me, which such an oversized machine was very fit to lay in ruins.
Selbst diejenigen von ihnen, die eine schöne Frau an ihrer Seite hatten: Das Missverhältnis zwischen den Geschlechtern war unübersehbar.
Even the ones who appeared to be partners of beautiful women: The disparity between the sexes was unequivocal.
Dobyns war erstaunt über das Missverhältnis zwischen der hohen Zahl von Beerdigungen, die in der Gemeinde verzeichnet worden waren, und der viel geringeren Zahl von Taufen.
Dobyns was struck by the disparity between the large number of burials recorded at the parish and the far smaller number of baptisms.
Aber sein häusliches Problem, das Missverhältnis zwischen dem Objekt seines Begehrens bei Nacht und Annagrets tatsächlicher Persönlichkeit bei Tag, folgte ihm überallhin.
But his domestic problem, the disparity between the nighttime object he desired and the daylight actuality of Annagret, followed him everywhere.
Bewusst war ihm wohl zudem, dass die Zuschauer – darunter seine eindeutig peinlich berührte Freundin – dieses Missverhältnis wahrnahmen.
He might also have been aware that those watching – including his clearly embarrassed girlfriend – would take note of this disparity.
Historische Demografie war schließlich nicht sein Gebiet, doch sechs Jahre später, 1959, begutachtete er weitere Archive in Hermosilla und entdeckte das gleiche Missverhältnis.
Historical demography was not supposed to be his field. Six years later, in 1959, he surveyed more archives in Hermosilla and found the same disparity.
Niemand nimmt Anstoß am Missverhältnis zwischen dem Schlüssel und dem Lastwagen, weil die innere Gestaltung des Lastwagens ihm erlaubt, anzuspringen und nicht allein der Schlüssel, zumindest nur in verschwindend geringem Maß.
No one takes issue at the disparity between the key and the truck, because it is the design of the truck that allows it to start. The key does nothing; or very little.
Paul nahm das Eishockeyspiel auf dem an der Wand befestigten Flachbildfernseher wahr und das Missverhältnis von thailändischem Essen und Eishockey, während er langsam sagte: »Ist, ähm, ist es eine Einzimmerwohnung?«
Paul was aware of the ice hockey game on the flat-screen TV attached to a wall, of the disparity between Thai food and ice hockey, as he slowly said “is, um, is it a studio apartment?”
Die besten, lyrischsten oder schönsten Visionen verflüchtigten sich im Nu, sobald mir mein körperliches Erscheinungsbild in den Sinn kam – dermaßen krass war das Missverhältnis zwischen ihm und der fiktiven und funkelnden Welt, die in meiner Phantasie erstanden war.
No sooner would I call to mind my physical appearance than the finest, most lyrical, wonderful visions would vanish in an instant—so monstrous was its disparity with the intangible, glittering world that existed in my imagination.
Seine Hand war röter als die Schusswunde in Seniors Kopf, doch dieses Missverhältnis verschwand aus seinem Bewusstsein, als Fox die Waffe vom Boden aufhob, seinem Vater die Mündung an den Kopf hielt und ein zweites Mal abdrückte.
The thought occurred to him that his hand was redder than the bullet wound in Senior’s head, and then the disparity was remedied when Fox scooped the gun off the floor, pressed the muzzle to his father’s head, and pulled the trigger for the second time.
In einer Bemerkung von 1810, die nicht in die Autobiographie aufgenommen wurde, reflektiert der sechzigjährige Goethe das Mißverhältnis zwischen der Leichtigkeit, mit der er sich in den Jugendjahren die Gesetze und Muster im Poetischen, Rhetorischen und Theatralischen anzueignen vermochte, und den Schwierigkeiten beim Versuch, das Leben selbst in eine gelingende Form zu bringen.
IN A NOTE OF 1810 THAT DID NOT FIND ITS WAY INTO HIS AUTOBIOgraphy, the sixty-year-old Goethe reflects on the disparity between the ease with which, as a young man, he was able to absorb the rules and conventions of poetry, drama, and rhetoric, and the difficulties he had in giving satisfactory form to his life.
»Was hat denn dieser Schrumpfjesus da verloren?«, fragte Lupe jedes Mal. Das Missverhältnis war tatsächlich irritierend: Die Jungfrau der Einsamkeit war mehr als doppelt so groß wie Jesus.
“What is a shrunken Jesus doing there?” Lupe always asked. The discrepancy in the size of the figures was most disturbing: the larger Solitude Virgin with a Jesus half her size.
Das Missverhältnis zwischen dem, woran er hätte Gefallen finden können, wenn sein Verstand darauf vorbereitet gewesen wäre, und dem, was ihm tatsächlich aufzunehmen gelang, machte ihn in den Kreisen, die er für gebildet hielt, zu einem bescheidenen, fast schüchternen Menschen.
and the discrepancy between what he would have been capable of enjoying had his mind been prepared for it, and what it could actually take in, made him modest and almost shy in what he considered cultivated society.
Auch seine Eitelkeit, diese vielfach bespöttelte »Eitelkeit«, war ja zum guten Teile aus dieser Sorge hervorgegangen. Er war der erste gewesen, der das beständig hervortretende Mißverhältnis zwischen seiner eigenen Erscheinung und Gerdas sonderbarer Unberührtheit, der die Jahre nichts anhatten, mit Argwohn ins Auge gefaßt hatte, und jetzt, seit Herr von Throta in sein Haus gekommen war, mußte er seine Besorgnis mit dem Rest seiner Kräfte bekämpfen und verstecken, mußte es, um nicht durch das Kundwerden dieser Besorgnis schon seinen Namen dem allgemeinen Lächeln preiszugeben.
Even his vanity, his much-derided “vanity,” proceeded largely from this same worry. He had been the first to cast a mistrustful eye at the growing discrepancy between his own appearance and Gerda’s strange flawless beauty, which the years had left untouched; and now that Herr von Throta had entered his house, he had to combat and hide his worries with what little energy he still had. If he was to avoid becoming a laughing-stock, he had to keep his worries from becoming known.
Das Missverhältnis gefällt mir.
I like the incongruity.
Das Missverhältnis belustigt ihn, allerdings nur kurz.
The incongruity of it amuses him, but only for a moment.
Das Missverhältnis zwischen Auto und Fahrerin hatte etwas Abwegiges, wenn nicht gar Lächerliches.
There was something incongruous, if not outright ironic, in the mismatch of car and driver.
Etwas an ihm war unpassend, ein Mißverhältnis, das Renie nicht recht benennen konnte.
There was something incongruous about him, some oddness that Renie couldn't quite name.
»Deine satirische Frage bekennt sich zu einem Missverhältnis, das sich allein mit der christlichen Ungastlichkeit gegenüber Juden erklären lässt.«
'Your satire acknowledges an incongruity that is only to be explained by Christianity's inhospitability to Jews.'
Ihren Witz bezogen die Little-Rascals-Filme vor allem aus dem Mißverhältnis zwischen den Kindern und dem von ihnen nachgeahmten Erwachsenenverhalten.
Most of the humor in the Little Rascals films derived its point from the sheer incongruity of children emulating adult behavior.
Als er sie wieder ansah, waren sein Ernst und seine Förmlichkeit vollends zurückgekehrt. Er fuhr fort: ».. daß ich durch das scheinbare Mißverhältnis verblüfft wurde.
When he looked back, he was full of sobriety and decorum. He continued, "That I was taken aback by the apparent incongruity.
Obwohl er oft auf die Ähnlichkeit hingewiesen worden war, hatte das Mißverhältnis der Abmessungen die psychologische Wirkung bisher abgeschwächt.
Although the resemblance had often been pointed out to him, until now the incongruity of scale had lessened the psychological impact.
Obwohl auch Bugsy Malone Kinder als metaphorische Vertreter von Erwachsenen einsetzt, hat man angesichts ihres Rollenspiels kaum noch den Eindruck, es bestehe hier ein Mißverhältnis.
Although Bugsy Malone uses children as a metaphor for adults, there is very little sense of incongruity in their role playing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test