Translation examples
noun
Das war eine Mitteilung an dich.
That was a message to you.
War dies die große Mitteilung?
Was that the message?
Wie lautete die Mitteilung.
What was the message?
Die Mitteilung war kurz:
The message was brief:
»Eine Mitteilung für Sie, Sir.«
Message for you, sir.”
Sie las die Mitteilung.
She read the message.
Irgendeine Mitteilung?
Any message at all?
: Ich habe eine dringende Mitteilung zu machen.
~ I've an urgent message.
Hier ist der Text der Mitteilung:
Here is the text of the message:
Hier war die geheime Mitteilung.
Here was the secret message.
   »Amtliche Mitteilung«, sagte die gelangweilte Stimme.
“Official notification,” said the bored voice.
»Wenn ich sage ›korrekt‹, dann meine ich auch korrekt – die Mitteilung muss abgestempelt und versiegelt sein.«
“When I say proper notification, I mean proper. Stamped and sealed.”
Wenn eine von denen startet, erhält die Brücke sofort eine Mitteilung.
When one of these launches, a notification will flash up immediately on the excursion monitor on the bridge.
Sie wurde von einer geflüsterten Mitteilung von Tekli unterbrochen: »Jysella ist wach.«
She was interrupted by a stage-whispered notification from Tekli: “Jysella is awake.”
Unterlagen und Briefumschläge, Zettel und Mitteilungen lagen jetzt wild durcheinander auf dem Boden.
Documents and envelopes, loose sheets and notifications now lay in a haphazard heap on the floor.
Es war eine Mitteilung über den bevorstehenden Einsatz, der vor allem die Entsendung großer Versorgungskonvois ins belagerte Jerusalem betraf.
It was notification of an impending military operation concerning the transfer of large supply convoys to besieged Jerusalem.
Ich werde nicht auf irgendjemandes Veranlassung etwas unternehmen, bevor ich nicht im Besitz der korrekten Mitteilung von Dame Primus bin.
I will not act on behalf of anyone until I am in receipt of the correct notification from Dame Primus.
Teil Eins wählt den Erben aus, das ist nur recht und billig, aber das Mindeste, was man erwarten kann, ist eine korrekte Mitteilung darüber.
Part One chooses the heir, fair enough, but the least she can do is the proper notification.
Drei Tage später erhielt er eine Mitteilung vorn Heiratsbüro. Nina hatte das Auflösungsverfahren eingeleitet.
Three days later he received the preliminary notification from the marriage bureau: Nina had instigated the process of dissolution.
Noch am selben Tag schickte Caepio eine Mitteilung über ihre Scheidung, gefolgt von einem privaten Brief an Drusus, der diesen empörte.
Caepio sent the divorce notification later that day, and followed it up with a private letter to Drusus that had Drusus metaphorically winded.
Völlige Mitteilung, aber nichts Mitgeteiltes.
Complete communication, but nothing communicated.
HYPERSICHERE MITTEILUNG.
HYPERSECURITY COMMUNICATIONS RESPONSE.
Die Mitteilung war von M.
The communication was from M.
Es wird keine weiteren Mitteilungen geben.
There will be no further communication.’’ ’
Ich selbst war der unglückliche Überbringer dieser Mitteilung.
it was my misfortune to be the bearer of the communication.
Wir können die Mitteilungen jedoch nicht übersetzen.
We are unable to translate these communications.
Es gibt keine Mitteilung aus Alexandreia.
“There’s no communication out of Alexandreia.
Ich habe eine Mitteilung zu machen.
I have a little announcement to make.
Eine reine Mitteilung.
An announcement, pure and simple.
Eine Mitteilung von höchster Wichtigkeit …
An announcement of vital importance ...
Doch zuerst eine wichtige Mitteilung.
But first, an important announcement.
Ich sah die Mitteilung in der Zeitung.
I saw the announcement in the papers.
MITTEILUNG: MAHNGEBÜHR FÜR DAS ZUSPÄTKOMMEN
ANNOUNCEMENT: FINE FOR COMING LATE
Eine wichtige Mitteilung für die Presse.
I have an important announcement for the press.
- Was für eine wichtige Mitteilung wolltest du mir machen?
‘What was that important announcement you said you were going to make?’
Die Mitteilung hatte ihn völlig aus der Fassung gebracht.
He'd been so obviously flummoxed by her announcement.
noun
Ich habe ein paar Mitteilungen zum Schuljahresbeginn.
I have a few start of term notices to give you.
Laut Mitteilung in der Times rief Mr.
According to the Times notice, Mr.
Montag, 17. Nov. Mitteilung an alle Mitarbeiter
Mon, 17th Nov Notice to all Staff
Die Mitteilung besagte, daß der Reichspräsident für die Depots garantiere.
The notice said that the Reichs-president had guaranteed the deposits.
Es ist wegen … wir haben heute diese blöde Mitteilung bekommen.
It’s just that … we got this stupid notice in the post today.”
Das las sich fast so wie alle genossenschaftlichen Mitteilungen, und doch - warum nicht?
It read much like all the co-Op notices, and yet--why not?
Am nächsten Morgen fand er eine interne Mitteilung in seinem Hausbriefkasten.
The next morning a departmental notice appeared in his home mailbox.
Als es Zeit zum Abendessen war, wurde folgende Mitteilung in unseren Unterkünften ausgehängt:
At dinnertime this notice was posted in our quarters:
An der Tür hängt eine Mitteilung des Sheriffs, ‹GESCHLOSSEN. Besitz beschlagnahmt›.
Hell, if that ain’t a sign, then the sheriff’s notice on the door – ‘Foreclosed.
»Überhaupt keine Mitteilungen an die Presse?«
No statement to the press?
Und sie schloss ihre Mitteilungen für gewöhnlich mit Schlussfolge-rungen.
And she usually finished her statements with conclusions.
Aber seine Worte enthielten mehr als nur diese Mitteilung;
But his words contained more than just a simple statement;
Wenn er bei dieser unerwarteten Mitteilung erschrak, so zeigte er es jedenfalls nicht.
If he was startled at her unexpected statement he did not show it.
Nach alledem fragte er sich, ob Thurans Mitteilung auch zutreffe.
He wondered if, after all, Thuran had been quite accurate in his statement.
Meine Mitteilung an die Versammlung war kurz: »Wenn wir im Sonnensystem bleiben, können wir nicht überleben.
My statement to the assembly was brief. “We can’t remain in the Solar System and survive.
Insgeheim machte es ihn aber nervös, daß Rowan seine Mitteilung absichtlich falsch verstanden hatte.
    Privately, however, he was irritated that the Rowan would choose to misinterpret his statement.
Diese Mitteilung wurde als allgemeines Zeichen zum Aufbruch genommen, doch Rory wollte nichts davon hören.
The statement was taken as a general cue for dispersal, but Rory would have none of it.
Dann folgte die erste nüchterne Mitteilung, die Insel sei gekauft worden – von einem Mr. Owen.
Then came the first bald statement that it had been bought - by a Mr. Owen.
Seth nahm vom Bett aus die erste kurzgefasste Mitteilung seines Sieges entgegen.
From his bed Seth would only hear the first, rudimentary statement of his victory.
Das war eine vertrauliche Mitteilung.
That was privileged information.
Keine Namen, keine Mitteilungen.
No names, no information.
Alle diese Mitteilungen sind wesentlich.
All this information is essential.
Nur Bewegung war Mitteilung.
Only motion was information.
Es war keine Drohung, sondern eine Mitteilung.
It wasn’t a threat. It was information.
Schreckt diese Mitteilung dich ab?
Are you discouraged by this information?
»Vielen Dank für die Mitteilung
Thank you for informing me.
Natürlich fuhr ihr eine solche Mitteilung in die Glieder.
She was, of course, transfixed by such information.
Eine blaue Mitteilung bedeutet ›Zur Information‹.
A blue memo means For Your Information.
Die letzte Mitteilung tat mir weh.
That last bit of information upset me.
noun
»Stand in den Mitteilungen
It was in the memo!
Wer hat diese Mitteilung geschrieben?
Who wrote this memo?
Hatte sie Zugang zu der Mitteilung?
Could she have accessed the memo?
Sie verteilen die Mitteilung morgen auf der Tagung.
You distribute the memo tomorrow at the convention.
»Du hast die Farbe der Mitteilung gesehen. Rosa.«
You saw the color of the memo. Pink!
Wir schicken falsche Mitteilungen über ihre Faxverbindungen.
Send out phony memos over `their fax lines.
Milo ließ die Mitteilung auf den Schreibtisch seines Chefs flattern.
Milo dropped the memo on Grainger's desk.
Heute morgen ist schon wieder eine rosa Mitteilung gekommen.
Another pink memo came up this morning.
Das ist die Mitteilung an die Polizeidienststellen, wie man einen Vibrator erkennt.
It’s the memo to police officers about how to recognize a seismic vibrator.”
»Aber Sie haben über dieses Thema noch keine Mitteilung geschrieben«, sagte Andy.
“But you haven’t written your memorandum on the subject yet,” Andy said.
Pat »Dieser verdammte Hurensohn«, sagte Herrn Pynchot laut er die Mitteilung gelesen hatte.
Pat “Son-of-a-fucking-bitch,” Herm Pynchot said aloud as he finished reading this memorandum.
Nachfolgend der Wortlaut der von Bonaparte unterzeichneten Weisung, mit der eine permanente »Einheit von Special Agents« geschaffen wurde: »In allen Ermittlungsangelegenheiten, die in die Zuständigkeit dieses Ministeriums fallen, ausgenommen diejenigen der Bankrevisoren und der Einbürgerungsbehörde, wird der Hauptprüfer um Mitteilung gebeten, ob ein Mitglied der von ihm geleiteten Special-Agents-Einheit für die jeweilige Tätigkeit verfügbar ist.
   The order Bonaparte signed creating a permanent “force of special agents” reads as follows: All matters relating to investigations under the Department, except those to be made by bank examiners, and in connection with the naturalization service, will be referred to the Chief Examiner for a memorandum as to whether any member of the force of special agents under his direction is available for the work to be performed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test