Translation for "misslingen" to english
Translation examples
verb
»Es sollte nicht mißlingen«, sagte ich.
“I didn’t mean to fail,”
»Ich denke, die Anrufung wird mißlingen
I think the petition will fail.
Die Experimente mißlingen, und Sie sind mir böse.
The experiments fail, and then you’re angry with me.
Vielleicht würde es ihr einfach wieder mißlingen.
Perhaps she would simply fail again.
»Sollte es mißlingen, oder war es ein Zufall?« fragte sie.
“Did you mean to fail, or was it an accident?” she asked.
oder daß die Maßnahme leicht mißlingen konnte.
or that it was a gamble which might easily fail.
Ich will keine Schuld am Misslingen des Unternehmens tragen.
I’d hate to be held responsible if we fail.
Er darf nicht im dichten Wald einschlafen, sonst würde alles mißlingen.
Indeed, he must not fall asleep in thick forest, or all may fail.
»Meinen Sie damit, es könnte Ihnen misslingen, den Bruch zu versiegeln?«, sagte McCoy.
"Do you mean you might fail to seal the breach?" McCoy said.
Tris’ Queste würde nicht wegen ihr misslingen. Jonmarc lebte.
Tris's quest wouldn't fail because of her. Jonmarc was alive.
verb
Ich hatte auf mich genommen, als ein unverdächtiger Vorübergehender bei der Rückfahrt in derselben Gondel Platz zu nehmen, um die Spur der Unbekannten weiter zu verfolgen, wenn das übrige mißlingen sollte.
I took it upon myself to play the innocent passer-by and take a seat in the same gondola on its return journey so as to keep further track of the mystery lady, should all else miscarry.
denn dieser Gefährte wird mir als Lotse dienen und mir sagen, was ich tun und wo ich Nahrung suchen solle, hingegen wo ich nicht hingehen dürfe, um nicht gefressen zu werden usw. Über diesen Gedanken wachte ich auf und war so voller Herzensfreude über meinen hoffnungsvollen Traum, daß, als ich zu mir kam und merkte, ich hatte nur geträumt, alle meine Lebensgeister wieder um so niedergeschlagener waren. Dessenungeachtet kam ich dadurch zu dem Schluß, es gäbe für mich nur eine einzige Möglichkeit zur Befreiung, nämlich, wenn ich mich eines Wilden bemächtigen könnte, und zwar eines ihrer Gefangenen, den sie für ihre Mahlzeit bestimmt hätten und hierherbrächten, um ihn zu schlachten. Um dies jedoch auszuführen, hätte ich die ganze Schar auf einmal angreifen und niedermachen müssen, und ein so verzweifelter Versuch konnte leicht auch mißlingen.
for this Fellow will serve me as a Pilot, and will tell me what to do, and whether to go for Provisions; and whether not to go for fear of being devoured, what Places to venture into, and what to escape: I wak'd with this Thought, and was under such inexpressible Impressions of Joy, at the Prospect of my Escape in my Dream, that the Disappointments which I felt upon coming to my self, and finding it was no more than a Dream, were equally extravagant the other Way, and threw me into a very great Dejection of Spirit. Upon this however, I made this Conclusion, that my only Way to go about an Attempt for an Escape, was, if possible, to get a Savage into my Possession; and if possible, it should be one of their Prisoners, who they had condemn'd to be eaten, and should bring thither to kill; but these Thoughts still were attended with this Difficulty, that it was impossible to effect this, without attacking a whole Caravan of them, and killing them all; and this was not only a very desperate Attempt, and might miscarry; but on the other Hand, I had greatly scrupled the Lawfulness of it to me;
Er habe beispielsweise seine böse Laune über das Mißlingen einiger poetischer Versuche an ihr ausgelassen, weil er sich ihrer allzu sicher fühlte.
For example, he says that he took out on her his bad mood about some unsuccessful poems because he felt all too sure of her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test