Translation for "missgönnen" to english
Missgönnen
verb
Translation examples
verb
Wollen Sie ihnen das missgönnen?
Would you begrudge them that?
Wollen wir es ihnen mißgönnen?
How can we begrudge them that?
«Sie wird’s mir nicht missgönnen
She would not begrudge me it.
Konnte ich ihr das missgönnen?
Could I begrudge her that?
Kelling es ihm mißgönnen würde.
Kelling would ever begrudge a bite to a living soul.
Ich mißgönne niemandem dieses Geld.
I do not begrudge this money being spent.
Warum missgönnst du mir diese eine Nacht?
Why do you begrudge me this one night?
Ich weiß, die Antilopen mißgönnen uns das Fleisch nicht.
I know the antelope don't begrudge the meat.
Ich mißgönne dir wirklich nicht die Belohnung dafür.
I truly don't begrudge you the rewards of it."
Und missgönnst du mir eine Eskorte, so geh ich allein.
And if you begrudge me an escort, then I will go alone.
verb
Ich kann dem Mann das nicht mißgönnen;
I can't grudge the man that;
Da erwiderte Turgon: »Nichts missgönne ich dir, was ich besitze.
Then Turgon answered: 'I grudge you nothing that I have.
du könntest ihm ja nicht die Gastfreundschaft im Haus seines eigenen Vetters mißgönnen.
you couldn’t grudge him the hospitality of his own cousin’s house.
Aber ich mißgönne ihm dein Herz und deine süße, skrupellose, eigensinnige Seele.
But I do grudge him your heart and your dear, hard, unscrupulous, stubborn mind.
»Nicht alle Menschen mißgönnen den Androiden ihre Langlebigkeit, nur weil wir einsehen mußten, daß wir uns selbst dieses Geschenk nicht machen können, Feril«, stellte sie klar.
“Not all humans grudge androids their longevity just because we’ve found we cannot afford to grant ourselves that gift, Feril,”
Er hatte in den letzten paar Wochen zu viel Leid und Elend in den Straßen Mappus gesehen, um den Menschen diese organische Erleichterung zu mißgönnen.
He'd seen too much grief and misery in the streets of Mappu in the last few weeks to grudge this organic respite.
Es war noch niemand auf, und der Kellner mit den verschlafenen Augen schien ihnen die altbackenen Brötchen und den Kaffee, den er vor sie hinknallte, zu mißgönnen.
Nobody else was up yet and the sleepy-eyed waiter seemed to grudge them the stale rolls and coffee which he banged down in front of them.
Aber er war ihr sehr zugetan, und wenn sie vor Angst fast krank war, wie ihr Brief erkennen ließ, würde er ihr am folgenden Vormittag die Stunde nicht mißgönnen, die er damit verbrachte, sie zu beruhigen.
However, he was fond of her, and if she was as sick with apprehension as her letter seemed to indicate he would not, on the following morning, grudge an hour spent in soothing her alarms.
Früher oder später bedeutete das Gefahr… Doch wie sollte sie mit Jaelle reden, wie sie warnen, ohne den Eindruck zu erwecken, sie sei eifersüchtig oder mißgönne ihr das Glück, das sie mit ihrem Liebhaber gefunden hatte?
Sooner or later, this meant danger.... Yet how could she speak to Jaelle, warn her, without the younger girl thinking that she was jealous, or grudged her the happiness she had found with her lover?
Sie erinnern sich vielleicht, daß Sie mich vor ein paar Stunden, als die Sonne auf Ihrer Seite der Hecke zu stehen schien, ein wenig aufgezogen haben, und Sie dürfen mir daher mein bißchen Pomp und Feierlichkeit jetzt nicht mißgönnen.
You may possibly remember that you chaffed me a little, some hours ago, when the sun seemed on your side of the hedge, so you must not grudge me a little pomp and ceremony now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test