Translation for "minibusse" to english
Minibusse
Translation examples
Bei roter Ampel überquerte er den Fevzi-Pascha-Boulevard, schlängelte sich im Laufschritt zwischen den Minibussen durch.
When the lights turned red, he crossed Fevzi Pasha Avenue, darting among the minibuses.
Da hielt eine Diaboline, einer der elektrischen Minibusse der Stadt, hinter ihm, ließ zwei ältere Fahrgäste aus- und zwei einsteigen.
Just then a Diaboline, one of Aix’s electric minibuses, pulled up behind him to let two elderly passengers out and two in.
Sie waren gegen vier Uhr morgens, als es noch fast ganz dunkel war, mit zwei schwarzen Minibussen durch die Einfahrt auf der Rückseite des Hauses gekommen.
They had been driven in through the gates at the back in two anonymous black minibuses under cover of the lingering darkness at around four in the morning.
Oben auf der Straße, zehn Meter von uns entfernt, rauschten Minibusse und Kleinlaster vorbei, schlingernd, hupend und Staub aufwirbelnd, den ich zwar schmeckte, aber nicht sah.
Up on the road, thirty feet away from us, minibuses and small trucks rushed by, swerving and honking and raising dust that I tasted but couldn’t see.
Das haben sie dir wahrscheinlich gesagt.« Er schwenkte seine Flasche in Richtung Haupteingang, wo Mae die Dächer der Minibusse ausmachen konnte, die sie am Morgen gesehen hatte, als sie ankam.
They probably told you that.” He waved his bottle in the direction of the main entrance, where Mae could make out the rooftops of the minibuses she’d seen that morning on her way in.
Obwohl es noch nicht einmal acht Uhr morgens war, war es bereits überfüllt; die meisten der Läden hatten bereits geöffnet, und die schmale Hauptstraße – entworfen für Pferdekutschen und nie verbreitert – verstopften Autos, Minibusse und Reisebusse.
Although it was not yet eight in the morning, the small village was crowded, most of the shops were already open, and the main street, which had been designed for horse-drawn carriages and never widened, was jammed solid with cars, minibuses, and coaches.
Vom Markt her das Lärmen der Händler, Autogehupe, Kinderstimmen aus dem Garten einer weit entfernten Grundschule, Hammerschläge, Motorengebrumm, Spatzengetschilpe und Krähengeschrei aus den Bäumen im Hof, das Vorbeisausen von Minibussen und Motorrädern, Fensteröffnen und -schließen und Türenklappern in der Umgebung, all das Gedröhn von Baustellen, aus Häusern, Straßen, Bäumen, Parks, vom Meer, von Dampfern, aus Wohnvierteln, aus der ganzen Stadt.
The din of the market, the beeping horns, the shouts and cries coming from the playground of a distant school, the knocking of hammers, the hum of engines, the screeches of sparrows and crows in the courtyard trees, the passing minibuses, the growling motorcycles, the opening and shutting of nearby windows and doors, the rattling of office buildings, houses, trees, and parks, and the ships moving through the sea, entire neighborhoods, the entire city.
Sie warf ihm einen Seitenblick zu, während das Auto anfuhr und schwerfällig, mühsam den Platz hinter sich ließ, der jetzt voll war von Minibussen und anderen dicken, schweren Autos gleich ihrem, in die viele Men­schen einstiegen oder einzusteigen versuchten, während ihre Worte und manchmal laute Rufe sich mit den kämp­ferischen Schreien der schwarzweißen Raben vermeng­ten, die tief über der Fahrbahn flogen, sie betrachtete den Mund des Mannes, der unablässig zuckte, das fie­berhafte Beben seines Halses, und dachte dann, dass die Raben genauso unablässig ihren schwarzen Schnabel auf- und zumachten, dass ein ganz ähnliches ruckar­tiges Pulsieren ihre schwarzweiße Kehle zucken ließ, schwarz mit weißem Rand, als müsse das zerbrechliche Leben auf seine Zartheit, seine Verletzlichkeit hinwei­sen und aufmerksam machen.
She shot him a sideways glance as the car started moving slowly and with difficulty out of the square that was now filled with minibuses and other big, heavy vehicles like theirs into which there clambered, or tried to, large numbers of people whose words and occasional shouts and cries mingled with the aggressive shrieks of the black-and-white crows flying low over the roadway—she looked at the man’s mouth, which never stopped twitching, and at the feverish quivering of his neck, and she thought then that the crows opened and closed their black beaks ceaselessly in much the same way, that their black-and-white breasts—black trimmed with white—jerked rhythmically in a similar fashion, as if life were so fragile that it had to signal, or warn of, how delicate and vulnerable it was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test