Translation for "militärmarsch" to english
Militärmarsch
Translation examples
Ein Militärmarsch verklang, und dann erfüllte eine fremde Stimme das Zimmer.
The military march faded out and a foreign voice filled the room.
Zwischen den Bäumen hingen schlaff bunte Fahnen, und eine erhitzt aussehende Kapelle spielte feurige Militärmärsche.
Coloured flags hung limply between the trees and a hot-looking band were playing hot-sounding military marches.
Die Musiker stimmten ihre kalten Instrumente, dann schwenkte der Dirigent den Taktstock, und ein leichter Militärmarsch erscholl. Gegen Abend fing es an, Eisnadeln zu regnen.
The band tuned their wind-chilled instruments, the conductor’s baton fluttered, and a light military march rang in the air. As evening fell, needles of ice began to fall.
Ich hörte die Stimmen der Feiernden, die scheppernde Musik von Militärmärschen und Saufliedern, und sah das Flackern von Fackeln auf Gondeln, die sich durch die Kanäle schlängelten, die Ticino als Straßen dienten.
I could hear the shouts of celebrants, the clashing music of military marches and drinking songs, and see the flare of torches on gondolas as they wove through the canals that were Ticino's thoroughfares.
Noch schlimmer ist es, wenn Miss Down einen Militärmarsch spielt – aber vor ein paar Tagen hat sie etwas anderes gespielt, es war sehr langsam, getragen, würde ich sagen, da haben die beiden auf einmal angefangen, sich zu bewegen, erst war es nur ein sanftes, flüssiges Wiegen – dann haben diese vollständig katatonischen Patienten getanzt … Das hat mich so erstaunt, dass ich Miss Down, als sie fertig war, gefragt habe, was für ein Stück das war, es war Brahms, hat sie gesagt, eines von den Sechs Klavierstücken, opus Soundso, ich bin gleich los und habe mir die Platte gekauft, Da-d’da, da d’da, da d’daaah, da d’da … singt Mboya in der Belegschaftskantine, Busner findet es unfassbar, dass er so vollständig unbefangen ist … also, du weißt schon, mein Ding ist das nicht, aber ich habe irgendwie verstanden, worauf sie bei dieser Musik reagieren, es ist die Langsamkeit, dieses sanfte Schwingen … Wenn du möchtest, kann ich es aufnehmen und die Kassette mitbringen – ich wette, das funktioniert, wenn du es anderen Post-Enzephalitischen vorspielst.
If Miss Down plays a military march it’s even worse – but the other day she played this piece and it was very slow, stately, I’d call it, and they both began to dance, swaying this way and that so fluently – these patients who’re catatonic most of the time, dancing about . I was so struck by it when she’d finished I asked Miss Down what the piece was and she said it was by Brahms, one of his six pieces for piano, opus something-or-other, so I went and got an LP with it on, Doo-d’doo, doo d’doo, doo-d’-dooo, doo-d’-dooo . Busner is nonplussed by Mboya’s complete lack of self-consciousness, humming away in the staff canteen . Well, you get the picture – not my sort of thing, but I sort of got what it was they were responding to, the slowness, the gentle swing . If you wanted, I could make a cassette of it and bring it in – I bet it’d work on them if you played it to other post-encephalitics. — It was a long speech, and now it was done Mboya seemed a little embarrassed, which was, Busner thought, understandable, for while there was diligence here there was also a great deal of passion.
Eisschollen rieben sich knirschend aneinander, und schon in den Morgenstunden, wenn die brontosaurischen, von Gerüchten und Angst, vom Schweiß des Schweigenmüssens durchsäuerten, verwitterten, nachts vor den Lichtstäben und den Stiefelschritten atemanhaltenden, tausendköpfigen Mietparteienhäuser, die Flure mit den aufgespannten Wäscheleinen und über Nacht zu Eskimo-Stockfisch vereisten Unterhemden, die verstopften Klos in den Kommunalkas, die maurischen Stuckbögen in den Takelagen vier Meter hoher, durch Schrankrücken, Vorhänge, Koffer getrennter Zimmer, aus gefrorenen Graphitblöcken zurückzuschmelzen schienen, schon in den Morgenstunden, wenn die schwarzen Wagen mit der Aufschrift »Fleisch« ihr Werk getan, wenn die Krähen aus den Stadtparks besprochen hatten, was den Tag über zu tun sei (Schlachthöfe besuchen, die gefrorenen Fontänen von Bachtschissarai sehen, das Bild des Geliebten Führers ins Licht über der Admiralität, dem Marinemuseum schwärzen), schon in den Morgenstunden begannen die Militärmärsche, pumpten Viervierteltakt aus den öffentlichen Lautsprechern auf die Magistralen, wo er liegenblieb wie Schlick, gewiß hatte einer der Nabobs Geburtstag, einer der Hohepriester aus dem Palast von Byzanz, roter Stern über dem Eismeer, es würde ein Morgen werden voller haltender Trolleybusse, erwartungsfroh angespannter Gesichter, Veteranen mit metallklirrender Brust;
– ice floes creaked as they rubbed against each other, and in the early hours of the morning, when the brontosaurian, weather-beaten, thousand-headed tenements – with the sour smell of rumours and fear, of the sweat of having to hold their tongue, at night holding their breath at the beams of light, the stamp of boots, the corridors with the washing lines and vests frozen overnight into Eskimo salt cod, the blocked toilets in the communal apartments, the Moorish plaster arches in the rigging four metres up, rooms divided up by the backs of cupboards, curtains, trunks – seemed to melt back out of frozen blocks of graphite in the early hours of the morning, when the black lorries with the inscription ‘Meat’ had done their work, when the crows from the city parks had discussed what was to be done during the day (visit the slaughterhouses, see the frozen fountains of Bakhchisaray, blacken the portrait of Our Beloved Leader over the Admiralty, the Navy Museum), in the early hours of the morning the military marches started up, pumping four-four time out of the loudspeakers onto the main streets, where it lay like ooze, it must be the birthday of one of the bigwigs, one of the high priests from the Palace of Byzantium, red star over the sea of ice, it was going to be a morning full of trolley buses stopping, faces tense with joyful expectation, veterans with chests covered in chinking metal;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test