Translation for "messende" to english
Messende
Translation examples
measuring
Mit seinen 3 Meter (10 Fuß) messenden, anmutig gewölbten Schwingen nutzte er geschickt die Luftströme aus.
Its long, broad wings, measuring 3 meters (10 feet), arched stiff to catch the air currents.
Er war davon überzeugt, daß der rechnende, messende, streng logisch und empirisch verfahrende Verstand nie die Grenze der Immanenz überschreitet.
He was convinced that the reckoning, measuring mind, proceeding with strict logic and empiricism, would never cross the boundaries of immanence.
Tiefe Stille empfing das Mysterium des Todes, und eine unmöglich zu messende Zeit hindurch warteten sie unbeweglich, während Lynns Geist dahinging.
Absolute silence greeted the mystery of death, and for a time impossible to measure they waited, motionless, while Lynn's spirit rose from her body.
Dafür sollten sie jedoch unangenehm überrascht werden, als Top plötzlich vor einer großen, wohl vierzehn bis fünfzehn Fuß messenden Schlange zurückprallte.
but the settlers had the disagreeable surprise of seeing Top stop before a snake of great size, measuring from fourteen to fifteen feet in length.
Tungdil entdeckte auf der Nordseite des Lagers die Reiterei von Prinz Mallen, die sich anschickte, in einer gut 500 Schritt messenden Front die Anhöhe herabzuwalzen und alles niederzumähen, was sich ihr entgegenstellte.
Glancing up, Tungdil caught sight of Prince Mallen’s cavalry approaching from the north. The riders were charging down the hillside in a line measuring five hundred paces across. Beasts and bögnilim were trampled to the ground.
Er lachte nicht mehr mit der gleichen Leichtherzigkeit wie früher, und wenn er mit ihr zusammen war, hatte er kaum Freude daran außer in einigen flüchtigen Augenblicken fleischlicher Lust, denn er beobachtete sie ständig besorgt, ihrer Zerbrech– lichkeit bewußt, den Rhythmus ihres Atems messend.
He didn't laugh now with the same lightheartedness, and when he was with Lin he took little pleasure from it, except in some perfect moments of carnal intimacy, because he was watching her every minute, worried, always thinking of her health, aware of her fragility, measuring the rhythm of her breathing.
Er hat ihnen eingeredet, daß viele von diesen unerschrockenen, hungrigen, den zwei Exekutierten zum Verwechseln ähnlichen Leuten, die aus ihren Häusern kommen, um sie vorbeiziehen zu sehen, Komplizen des Feindes sind, daß sich hinter diesen erloschenen Blicken rechnende, messende, kalkulierende, registrierende Intelligenzen verbergen und daß diese Informationen immer ihnen voraus nach Canudos gehen.
He has persuaded them that many of those undaunted, starving creatures—exactly like the two men executed—who come out of their huts to watch them pass by, are the enemy’s accomplices, and that behind those impassive eyes are intelligences that count, measure, calculate, register, and that this information, it too on its way to Canudos, always precedes the column.
Man beklagte den Missstand, dass auf dem kaum 30 mal 30 Schritt messenden Areal so viele Tote verwesten, »dass es keine Erde mehr gibt, um sie zu bedecken«.[167] Neuankömmlinge wurden oft einfach auf den Boden gelegt, und wenn keine Angehörigen nach ihnen fragten, konnte jeder, der wollte, über sie verfügen.
On an area that measured no more than 30 by 30 feet, so many dead bodies were decaying “that there was no soil left to cover them.”9 New arrivals were often simply laid out on the ground, and if no family members claimed them, they were fair game for anyone who wanted to use them. Tub for washing corpses
Der Hof mußte einmal zu einem Fuhrunternehmen gehört haben, denn er war teils von ebenerdigen Stallungen und Remisen, teils von ein- bis zweistöckigen ehemaligen Wohn- und Geschäftsgebäuden umgeben, und in einem dieser anscheinend verlassenen Gebäude war das Atelier untergebracht, das ich in den kommenden Monaten, sooft ich glaubte, es verantworten zu können, aufsuchte, um Gespräche zu führen mit dem Maler, der dort seit Ende der vierziger Jahre arbeitete, Tag für Tag zehn Stunden, den siebten Tag nicht ausgenommen. Betritt man das Atelier, so braucht es eine beträchtliche Zeit, bis die Augen sich an die dort herrschenden seltsamen Lichtverhältnisse gewöhnen, und indem man wieder zu sehen beginnt, ist es einem, als strebe alles in diesem vielleicht zwölf auf zwölf Meter messenden, mit dem Blick nicht zu durchdringenden Raum ebenso langsam wie unaufhaltsam gegen die Mitte zu.
At one time the yard must have been part of a carriage business, since it was enclosed partly by stables and outbuildings and partly by one- or two-storey buildings that had formerly been living quarters and office premises. In one of these seemingly deserted buildings was a studio which, in the months to come, I visited as often as I thought acceptable, to talk to the painter who had been working there since the late Forties, ten hours a day, the seventh day not excepted. When one entered the studio it was a good while before one's eyes adjusted to the curious light, and, as one began to see again, it seemed as if everything in that space, which measured perhaps twelve metres by twelve and was impenetrable to the gaze, was slowly but surely moving in upon the middle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test