Translation for "meschugge" to english
Translation examples
adjective
Bub denkt, Mami treibt’s mit Papa Schlomo, Bub wird meschugge.
Boy thinks momma is schtupping Poppa Schlomo, boy goes meshugge.
Sie saßen am Boden auf dem Teppich: »Wenn jetzt einer hereinkommt, möchte er uns beide für meschugge halten, man hat ein Sofa und setzt sich davor auf die Erde.
They were sitting on the carpet together: ‘If someone comes in now, he’ll think we’re both meshugge, they supply us with a settee and here we are sitting on the floor in front of it.
Einmal bin ich ein Affe, das andere Mal bin ich meschugge.« »Sagen Se mal, Sie, wat sitzen Sie eigentlich hier und quatschen mir vor?« »Wer sitzt auf der Erde und will nicht aufstehn? Ich? Wo ein Sofa hinter mir steht?
Now I’m a monkey, now I’m meshugge.’ ‘What do you think you’re doing, gabbing this stuff to me?’ ‘Whose idea was it to sit on the floor, and not get up? It wasn’t mine, was it? With a whole settee behind me?
adjective
Der große Delta war meschugge!
The great Delta was bonkers!
»Du bist völlig meschugge, Kumpel«, sagt Joey.
– You’re fucking bonkers, mate, says Joey.
Mann, die ganze Welt ist vollkommen meschugge geworden.
“Man, the whole world’s gone totally bonkers.
Das Wort blieb ihr im Hals stecken, und sie wünschte, sie hätte eine andere Sprache, um zu übersetzen, was sie damit sagen wollte, denn die einzigen Wörter, die sie gespeichert hatte, stammten vom Schulspielplatz ihrer Generation, ein Wortfeld, das irgendwo bei bekloppt, beknackt und bescheuert anfing, mit meschugge, plemplem und Sprung in der Schüssel weiterging und am Ende bei einen Vogel haben landete.
The word stuck in her mouth and she wished she had another language to translate what she meant, because the only words stored inside her were from the school playground of her generation, a lexicon that in no particular order started with barmy, bonkers, barking and went on to loopy, nuts, off with the fairies and then danced up the alphabet again to end with cuckoo.
adjective
Die Baglady, ein öffentliches Ärgernis, bekannt für Trunkenheit und Ruhestörung, meschugge wie ein Müslibrötchen, war in Wirklichkeit eine krachend grandiose Diebin und Betrügerin.
Bag lady, public nuisance, drunk and disorderly, barmy as a fruit bun, was actually a thundering great thief and a fraudster.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test