Translation for "menschliche handlungen" to english
Menschliche handlungen
  • human actions
Translation examples
human actions
dieselben, die hinter jeder menschlichen Handlung standen.
the same two that lay behind every human action.
Keine menschliche Handlung geschieht rein zufällig, ohne Zusammenhang mit anderen Vorfällen.
He had them by heart: ‘No human action happens by pure chance unconnected with other happenings.
Erstens, daß es sehr schwierig ist, einer Reihe menschlicher Handlungen nachzugehen und sie zu vermeiden.
To which I shall answer: first, that it is very difficult to pursue a series of human actions, and keep clear from them.
Timoschenko grinste, als seine Konsole zeigte, dass der Computerbefehl und die menschliche Handlung gleichzeitig stattfanden.
Timoshenko grinned as his console showed the computer command and the human action taking place at the same instant.
Die Erscheinungen des freien Willens, nämlich die menschlichen Handlungen, seien wie jede andere Naturgegebenheit durch allgemeine Naturgesetze bestimmt.
Kant affirmed that phenomena of free will – that is, human actions – are determined by general laws of nature, like every other natural fact.
So würde Data-Mining als digitale Lupe menschliche Handlungen vergrößern und hinter dem mit Bewusstsein durchwirkten Handlungsraum einen unbewusst durchwirkten erschließen.
As a digital magnifying glass, data-mining would enlarge the picture of human actions; behind the framework of consciousness it would then disclose another scene shot through with unconscious elements.
»Eigentlich«, leierte der Gorilla, »das Studium ›menschlicher Handlungen‹ – im erweiterten Sinne …« – er strich sich mit der Hand über seinen Pelz und tätschelte Howell – »der Handlungen aller Intelligenzwesen, und dazu gehört alles, von Moral und Erkenntnistheorie über Soziologie und Anthropologie bis zur Politik und Wirtschaft …«
“Properly,” intoned the gorilla, “it’s the study of human action—and by extension,” he brushed a hand over his pelt, patted Howell, “of the actions of all Mindkind, taking in everything from ethics and epistemology, through sociology and anthropology, to politics and economics.”
Lieber wäre es mir gewesen, die ganze verdammte Stadt zu evakuieren, aber ich nehme an, das war nicht durchführbar… Haben wir irgendetwas vergessen?« Sie hatte die Zähne geputzt, war auf der Toilette gewesen – einfache menschliche Handlungen, aber diesmal mit der Frage im Hinterkopf, wann und wo sie das nächste Mal Zeit haben würde, für einfaches körperliches Wohlbefinden zu sorgen.
I’d have preferred them to evacuate the damn city, but I suppose that wasn’t practical … Is there anything we’ve forgotten?” She had used the bathroom, cleaned her teeth: simple human actions, but she wondered where, when she would next have time to groom herself.
Er hielt das viel zu dünne Krankenhemd in beiden Händen und versuchte vergeblich, es zu dehnen, damit es seinen Körper etwas mehr bedeckte, doch all sein Ziehen hatte lediglich zur Folge, dass der Stoff auf Höhe seiner linken Schulter einriss, und in diesem Moment, genau in diesem Moment, als er die sehr menschliche Handlung, sich zu bedecken, seine nackte Haut mit einem Kleidungsstück zu verhüllen, ausführen wollte, fingen die Wände und der Boden des Wartezimmers an, sich zu bewegen, als wäre die Bewegung an das Reißen des Stoffs gekoppelt, das dem dezenten Geräusch eines sich öffnenden Reißverschlusses glich, und Bruchteile von Sekunden später, als sich Wände und Boden immer mehr bewegten, kam es plötzlich zu einem explosionsartigen, metallischen Geräusch, ausgelöst von Erschütterungen der Radachsen, von Rädern, Reibungen, Schlägen und Stößen, und diese ließen im Kopf des Ermittlers ein klares Bild jenes Zugs entstehen, der ihn in diese Stadt gebracht hatte und über dessen klapprigen Zustand er ein wenig erstaunt gewesen war, auch wenn er sich nicht wirklich daran gestört hatte; ja, dieser Zug und viele weitere Züge tauchten in seiner Erinnerung auf, Dutzende, Hunderte, Tausende Züge, deren Triebwagen und Waggons voll mit resignierten Reisenden waren; sie alle wurden durchgeschüttelt, ohnmächtig, überrascht und repräsentierten wider Willen die unendliche und seltsame Prozession, die sich Geschichte der Menschheit nennt. Das Stampfen nahm zu, desgleichen der Lärm.
He grabbed the bottom of his light, too light, hospital gown and tried in vain to stretch it, to lengthen it, to pull it over a little more of his body; but by twisting the fabric he succeeded only in tearing it at the left shoulder, and it was at that moment, at the precise moment when he was performing the very human action of clothing himself, of covering his naked skin with an article of clothing, that the walls and floor of the Waiting Room started moving, as if the movement had been synchronized with the ripping of the gown, which made a delicate sound like opening a zipper, and a few fractions of a second later, in proportion as the trembling of the floor and the walls increased, a metallic racket broke out and gathered force, a concerted din of axles set in motion, wheels, squeals, clangs, and bangs that caused an image to spring up in the Investigator’s brain, a very distinct image of the train that had brought him to the City and whose dilapidated condition had surprised him a little, even though he hadn’t really dwelled on it, yes, that train sprang up in his memory, along with many others, dozens, hundreds, thousands of trains, their engines united and their cars filled with resigned travelers, all of whom had features more or less in common with those of the Investigator, all of them tossed about, powerless, surprised, and together making up, in spite of themselves, the interminable and stupefied procession of human History. The pitching increased, and so did the racket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test