Translation for "mehrfamilienhaus" to english
Mehrfamilienhaus
Translation examples
Sagten Sie nicht, Sie wohnten in einem Mehrfamilienhaus auf dem Gelände?
Didn’t you say that you lived in an apartment building on the grounds?”
Es ist ein Viertel mit bescheidenen Villen und hier und da einem niedrigen Mehrfamilienhaus.
It is a neighbourhood of modest villas, with now and again a low apartment building.
Rachaels Auto parkte auf dem für sie reservierten Parkplatz bei dem Mehrfamilienhaus.
Rachael’s car was parked in her reserved space at the apartment building.
Sie kamen an einfachsten Behausungen vorbei und an etlichen gut gebauten Ein- und Mehrfamilienhäusern aus Lehmziegeln.
They passed by the humblest dwellings and an array of well-made adobe homes and apartment buildings.
Wir fahren jetzt langsam, an den alten Mehrfamilienhäusern auf der linken Seite vorbei, wo überall Unkraut wächst.
We move slowly now, past the old apartment buildings on our left, weeds growing all around.
Sie führte ihre Eltern an einer Reihe malerischer Häuser vorbei, hübsch instandgehaltenen Gebäuden, an denen historische Tafeln angebracht waren, und einem großen Mehrfamilienhaus mit Giebeldach.
She led them past a line of quaint, nicely maintained houses bearing historical placards, and a big apartment building with a gable roof.
Er kaufte ein kleines Mehrfamilienhaus mit vier Wohnungen, circa eineinhalb Kilometer vom Haus seiner Mutter entfernt, und beschloss, es mit drei neuen Familien zu füllen.
Osama purchased a small, four-unit apartment building about a mile from his mother’s home and decided to fill it with three new families.
Sie variierten zum Beispiel in ihrer Größe – von Ceres mit ihren tausend Kilometer Durchmesser bis hin zu namenlosen Felsgebilden, die in ein kleines Mehrfamilienhaus hineingepasst hätten.
(He was an expert on colliding galaxies, so his ignorance of such minor details could be excused.) In fact, asteroids came in almost as many varieties as sizes—from the thousand-kilometer Ceres down to nameless rocks the size of a small apartment building.
In nahezu jedem Haus und Mehrfamilienhaus in Paris gab es unter dem Dach mehrere Bedienstetenzimmer, Mansarden mit Fenstern, manchmal aber auch bloße Holzverschläge. Die Zimmer, die nicht von Angestellten belegt waren, wurden von den Hausbesitzern an arme Leute vermietet.
In almost every house and apartment building in Paris, up in the roof, there was a warren of servants’ rooms, some of them garrets with windows, others hardly more than wooden-walled closets. Those not being used by servants could be let out by their owners to poor folk.
Alles war hier alt, dachte Laura Dïaz, die indianische Pyramide, die Kirche, das Kloster und die Lehranstalt der Franziskaner, aber auch die modernen Gebäude, das Außenministerium, die Mehrfamilienhäuser, vielleicht war das Neueste am ältesten, weil es am wenigsten standhielt, es wurde bereits rissig und farblos, überall gab es zerbrochene Fensterscheiben, aufgehängte Wäsche, die Tränen allzu vieler Regenfälle und Schluchzer, die sich über die Mauern ergossen hatten: Die Laternen auf dem Platz und die Scheinwerfer der Prachtbauten leuchteten auf, die Innenräume wurden sichtbar, Küchen, Terrassen, Wohn- und Schlafzimmer. An einer Seite liefen Hunderte von jungen Leuten auf den Platz, die von überallher von Dutzenden Soldaten eingekreist wurden, auf den Dächern erschienen unruhige Schatten, Fäuste in weißen Handschuhen reckten sich empor, und Laura fotografierte die Gestalt ihres Enkels Santiago, sein weißes Hemd, sein albernes weißes Hemd, als verlangte er selber danach, zur Zielscheibe der Kugeln zu werden, als sagte seine Stimme: Großmutter, wir finden keinen Platz in der Zukunft, wir Jungen wollen eine Zukunft, die uns Platz gibt, nicht die, die mein Vater für uns vorgeplant hat, und Laura nickte, an der Seite ihres Enkels hatte auch sie verstanden, daß die Mexikaner zeitlebens von einem anderen Land geträumt hatten, einem besseren Land, wie schon Großvater Felipe, der von Deutschland nach Catemaco gekommen war, wie Großvater Dïaz, der aus Teneriffa nach Veracruz ausgewandert war, sie alle träumten von einem besseren Land, einem arbeitsamen, ehrlichen Land, wie der erste Santiago von einem gerechten Land träumte, der zweite Santiago von einem kreativen, geradlinigen Land, und der dritte Santiago, der heute, in dieser Nacht des 2.
Everything was old here, thought Laura Díaz, the Indian pyramid, the church of Santiago, the Franciscan convent and college, but also the modern buildings, the Foreign Ministry, the apartment buildings. Perhaps the most recent things were the oldest because they’d stood the test of time least, being already cracked, with peeling paint, smashed windows, sagging clotheslines, the lamentation of too many sobbing, penitential rains coming from the walls: the streetlights in the square were beginning to come on, the spotlights on prestigious buildings, lamps in kitchens, terraces, living rooms, and bedrooms; hundreds of young people were coming in on one side, dozens of sol diers surrounding them were coming from other sides; nervous shad ows appeared on the roof terraces, fists covered with white gloves were raised, and Laura photographed the figure of her grandson Santiago, with his white shirt, his stupid white shirt, as if he were asking to be a target, and his voice saying to her, (Grandmother, we don’t fit into the future, we want a future that will give room to young people, I don’t fit into the future my father invented, and Laura said to him, yes, that with her grandson she too had come to understand that all her life Mexicans had dreamed of a different country, a better country, her grandfather Felipe who emigrated from Germany to Catemaco and her grandfather Díaz who left Tenerife for Veracruz, both dreamed of a country of work and honor, as the first Santiago had dreamed of a country of justice and the second Santiago of a country of creative serenity and the third Santiago, this one entering Tlatelolco Plaza with all those students on the night of October 2, 1968, continued the dream of those whose name he bore, his namesakes, and seeing him enter the plaza, photographing him, Laura said, Today the man I love is my grandson.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test