Translation for "mehr nachdruck" to english
Translation examples
Das verleiht deinem Anliegen mehr Nachdruck.
It will give your case more emphasis.
»Ja, Herzog Gyre.« Er sprach langsam und mit mehr Nachdruck als notwendig, aber er war müde.
“Yes, Duke Gyre.” He spoke slowly and with more emphasis than was necessary, but he was tired.
– Das that er aber nicht, er schleuderte sie vielmehr mit der größten Heftigkeit hinein, – und um dieser Handlung noch mehr Nachdruck zu verleihen, – sprang er dabei mit beiden Beinen in die Höhe.
– He did no such thing; – he threw them with all the violence in the world;– and, to give the action still more emphasis, – he started up upon both his legs to do it.
Mit der Entdeckung des westlichen Wasserlagers hatten die Wünschelrutengruppen an Dringlichkeit eingebüßt; und es wurde mehr Nachdruck auf das Anzapfen und Auspumpen der schon gefundenen Reservoire gelegt und die Infrastruktur der Siedlungen am Rande.
With the discovery of the Western Aquifer the dowsing expeditions lost their urgency, and more emphasis was placed on tapping and pumping the aquifers already found, and constructing the infrastructure of the rim settlements.
Wieder schüttelte die Königin den Kopf, dieses Mal mit noch mehr Nachdruck.
She shook her head again, more emphatically.
»Ich möchte es lieber nicht sagen«, wiederholte Rybakov mit mehr Nachdruck.
"I'd rather not say," Rybakov repeated, more emphatically this time.
„Wem sagst du das?“, sagte ich mit mehr Nachdruck, als ich beabsichtigte. „Ist sie minderjährig?“, fragte er.
I said, more emphatically than I meant to. "Is she underage?" he asked.
»Nein.« Die Geste des Apex hatte umso mehr Nachdruck, als sie innerhalb seines dunklen Käfigs erfolgte und von diesem verstärkt wurde.
"No." The apex's gesture was the more emphatic for being contained and amplified in its dark cage.
Ich fragte nicht nach dem Preis, sondern wiederholte mit etwas mehr Nachdruck: »Ich glaube, für heute bleibe ich bei dem Kauz.
I didn’t ask the price but said a little more emphatically, “I really think the owl will do it for me today.
Leiser und mit mehr Nachdruck in der Stimme fuhr Thomas Kintry fort: »Ich gebe niemandem die Schuld daran, dass er nie gefasst wurde.
In a lower, more emphatic voice Thomas Kintry said: ‘I don’t blame anyone that he was never caught.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test