Translation for "mehlstaub" to english
Mehlstaub
Similar context phrases
Translation examples
County fegte mit einem Besen den Mehlstaub auf die Straße.
County, broom in hand, swept flour dust into the lane.
Sie kopulierten auf den schwankenden Säcken, ihre Münder voller Mehlstaub.
They copulated atop the shifting sacks, their mouths thick with flour dust.
Sein Gesicht war weiß wie von Mehlstaub, seine Schreie gellten über den ganzen Hang.
His face was white as flour dust and his screams echoed back from the mountain.
Wir rackern uns den Buckel krumm, doch den Profit machen die fetten Händler!« Er spuckte in den Mehlstaub.
We break our backs for it, and all profit goes to line the pockets of the fat merchants!” He spat into the flour dust.
Temelcoff war tadellos gekleidet, in Anzug und Schlips, trug aber keine Schürze, so daß sich der Mehlstaub ungehindert auf ihm absetzen konnte, während er durch die Bäckerei ging.
Temelcoff was meticulously dressed in jacket and tie but wore no apron so that the flour dust continued to settle on him as he moved through the bakery.
Er arbeitet den ganzen Tag, vierzehn, sechzehn Stunden, mit nicht erlahmender Konzentration, seine Sandalen hinterlassen im Mehlstaub auf dem Boden Spuren.
All day long he works, fourteen, sixteen hours, with unflagging concentration, his sandals leaving prints in the flour dust on the floor.
Peach, der Dackel, entdeckte Lynley zuerst. Er leckte gerade mit Wonne den Mehlstaub vom Küchenboden rund um Helen, als er ihn witterte. Er hob den Kopf, sah ihn und bellte einmal laut.
Jameses’ small dachshund spotted Lynley first. She had been busily licking the flour dust from the floor round Helen, but perhaps sensing his presence, she raised her head, saw him, and gave a sharp bark.
So lange ist er befragt worden, immer wieder und wieder, unter so vielen Schmerzen, so oft hat er seine Geschichte neu erzählen müssen, jedes Mal hat noch etwas gefehlt, immer musste er etwas hinzufügen, noch einen Dämon, der beschrieben werden musste, noch eine Beschwörung, noch ein dunkles Buch, noch einen Sabbat, damit Meister Tilman von ihm abließ, und dann musste er auch diese neuen Einzelheiten wieder und wieder erzählen, sodass er nicht mehr so recht weiß, was er hat erfinden müssen und was wirklich passiert ist in seinem kurzen Leben, in dem es ohnehin nicht viel Ordnung gab: Mal ist er hier gewesen, mal dort, dann anderswo, und dann war er plötzlich im Mehlstaub, und die Frau war unzufrieden, und die Knechte hatten keinen Respekt, und jetzt ist er in Ketten, und das ist schon alles gewesen.
He was interrogated for so long, again and again, in so much pain, he had to retell his story so many times, each time something else was missing, he always had to add something, another demon that had to be described, another conjuration, another dark book, another Sabbath, so that Master Tilman would let him be, and then he had to retell these new details too again and again, so that he no longer really knows what he had to make up and what actually happened in his short life, where there had not been much order anyhow: now he was here, now there, then somewhere else, and then he was suddenly in the flour dust, and his wife was dissatisfied, and the mill hands had no respect, and now he is in chains, and that was everything already.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test