Translation for "marsfeld" to english
Translation examples
Eigentlich sollten sie jetzt auf dem Marsfeld sein, um für mich zu stimmen.
They should be on the Campus Martius right now voting for me.
Als Stadtprätor bist du bei Versammlungen auf dem Marsfeld für das Protokoll zuständig.
“As urban praetor, you're in charge of protocol for meetings on the Campus Martius.
Seine Reise würde auf dem Marsfeld beendet sein, nicht aber seine Arbeit, seine Mühen;
His journey would end on the Campus Martius, but not his travail;
Sie haben ihre Zelte auf dem Marsfeld beim Circus Flaminius aufgeschlagen.
“They’ve pitched their tents out on the Campus Martius by the Circus Flaminius.
Und so habe ich mir neun Monate lang auf dem Marsfeld die Beine in den Bauch gestanden.
So I kicked my heels on the Campus Martius for nine months.
Ermordet von Männern, die sich im Ziegendreck des Marsfeldes gewälzt haben!
Killed by men who weren't his bootlace, lurking in the Goat Swamps of the Campus Martius!”
Ich brauche ein Veto in der Volksversammlung, aber du bist auf dem Marsfeld mit Rabirius beschäftigt.
I need a veto in the Popular Assembly, but you'll be busy on the Campus Martius with Rabirius.
»Das wird sich sofort ändern, wenn Pompeius auf dem Marsfeld eintrifft«, sagte Cato scharf.
“He will the moment Pompeius reaches the Campus Martius,” Cato said harshly.
Es waren Männer, die auf dem Marsfeld eifrig trainierten und sich auf den Straßen heftig prügelten.
These were men who trained hard on the Campus Martius and brawled hard in the streets.
die Fora und das Marsfeld wimmelten von Menschen, die sich in der immer heißer brennenden Sonne wärmten.
The Forums and the Campus Martius were filled with people warmed by a sun of growing heat.
das Fest der Föderierten im Jahr darauf auf dem Marsfeld, die größte Menschenversammlung, welche die Geschichte bis dahin gesehen hat;
Federation Day on the Champ de Mars in 1790 (the largest assemblage of people in history up to that time).
Er verbrachte seine Tage damit, die frisch aufgestellten Regimenter auf dem Marsfeld paradieren zu lassen, bevor sie nach Deutschland aufbrachen.
He spent his days reviewing newly-formed regiments on the Champ de Mars before they left for Germany.
Es gab Pferde, die unterm Sattel gehen sollten, Kutschengespanne aus zwei, vier oder sogar sechs zueinander passenden Tieren und – in einer Ecke – Pferde für Soldaten: Schlachtrösser, um auf dem Marsfeld unter den Augen des Königs zu paradieren.
There were horses meant to be saddled, horses in matched sets of two and four and even six, for drawing coaches, and – in one corner – chargers: war-horses for parading beneath the eyes of the King on the Champ de Mars.
Jack sprach mit dem Mann, der den Mietstall betrieb, und er folgte Heuwagen, die vom Land hereinkamen, und Aristokraten, die von den Militärparaden auf dem Marsfeld zurückritten, und erfuhr, dass auf der Place Royale ein Pferdemarkt par excellence stattfand.
Jack talked to the man who managed the livery stable, and he followed hay-wains coming in from the countryside, and he tailed aristocrats riding back from the military parades at the Champs de Mars, and learned that there was a horse-market par excellence at the Place Royale.
Doch nach einer Weile machte er eine Biegung nach Süden, und sie überquerten den Grasplatz vor Les Invalides – einem von seiner eigenen Mauer und seinem Graben umgebenen Komplex – und erreichten das Marsfeld, wohin König Louie mit seinem ganzen Gepränge von Versailles aus gekommen war, um seine Truppen zu inspizieren – was in jenen Zeiten vor Martinet hauptsächlich bedeutete, sie zu zählen.
But after a while, it would bend around to the south, and they would cross the green before Les Invalides – surrounded by its own wall and moat – and arrive at the Champs de Mars where King Looie would be, with all of his pomp, having ridden up from Versailles to inspect his troops – which, in those pre-Martinet days, basically meant counting them.
PARIS: Es gibt nichts, was ich über Paris nicht weiß75 – Das klingt wie die dümmste Prahlerei, aber es stimmt – Ich sitze auf der Terrasse der «Taverne Royale» – Rue Royale – Es ist Winter – es ist kalt – aber es ist immer so – auf der einen Seite die Madeleine – auf der andern die Place de la Concorde – rechts der Platz vor den Champs-Élysées – der Arc – der Bois – die vornehmen Quartiere – die Bordelle des Viertels – die Straße – der Troc – der Turm – das Marsfeld – die Gegend um Montparnasse – das Quartier Latin – die Buchhandlungen – die Cafés – die Ecole – das Institut – der St. Mich – die Insel – Notre-Dame – Die alten Häuser – die Rue de Rivoli – der Turm St.
PARIS: There is nothing that I do not know about Paris--That sounds like the foolishest boast but that is true--I am sitting on the terrace of the Taverne Royale--Rue Royale--It is winter--it is cold--but it is the same--to one hand the Madeleine--to the other the Place de la Concorde--to the right that of the Champs-Elysées--the Arc--the Bois--the fashionable quarters--the strumpet-houses of that district--the rue--the Troc--the Tower--the Champs-de-Mars--the Montparnasse section--the Latin Quarter--the bookshops--the cafés--the Ecole--the Institut--the St. Mich--the Ile--the Notre Dame--The Old Houses--the Rue de Rivoli--the Tour St.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test