Translation for "maiden" to english
Translation examples
noun
Ich fahr zur Stadt und nehm ne Maid, ne dralle Maid, ne pralle Maid.
“Riding to town t’ fetch a maid, a busty maid, a lusty maid.
Nicht einmal für die Liebe zu einer Maid.
Not even for love of a maid.
»War sie eine schöne Maid
“Was she a fair maid?”
Kein Silmaril und keine Maid
No gem, nor maid, nor Silmaril
Eine schöne Maid fürwahr.
A comely maid was she.
Nicht meine kleine Maid Alys.
Not my little maid Alys.
Die Gerechte Maid wurde es genannt.
The Just Maid, it was called.
»Ich habe nach der Maid geschickt«, sagte er.
'I sent for the maid,' he said.
»Ich war eine gewöhnliche Maid«, sagte sie.
'I was an ordinary maid,' she said.
o schönste Maid von Elbenheim,
O loveliest maid of Elfinesse,
noun
Sie war eine wackere Maid.
She was a brave maiden.
Die Insel der Maiden war ihr Erbe.
The Isle of Maidens was her heritage.
»Der küsste die verlorene Maid …«
'That kissed the maiden all forlorn--' "
Er wird einer reinen unberührten Maid folgen.
He'll follow a maiden fair and
Wie sind Sie in die Maiden Lane gekommen?
How'd you get up to Maiden Lane?'
»Was für eine Maid? Ein Stutenfohlen?« »Nein, nein.
"What kind of maiden? coltish mare?" "No, no.
Besten Dank, werte Maid.
Why, thank you, fair maiden.
»Du bist recht undankbar für eine Maid in Nöten.«
“That’s highly ungrateful for a maiden in distress.”
Die Maiden Hill Road lag im Dunkel;
The Maiden Hill Road was dark;
noun
Eine Mutter, keine Maid.
A mother, not a damsel.
»Sind wir nicht heiß, Maid
“Are we hot, damsel?”
»Genau!« Der Drache wandte sich der Maid zu.
The dragon turned to the damsel.
Schöne Maiden aus Gefahren retten.
Rescue fair damsels in distress.
Nun eine Maid, die in ’nem Lichtstrahl fleht!
And now a damsel cries in beams of light!
Ich beobachtete die Vorführung von Drache und Maid.
I glanced at Damsel and Dragon’s performance.
»Wir können noch heißer werden, Maid, nicht wahr?«
“But we can get hotter, can’t we, damsel?”
Es war nicht leicht, eine Maid in Bedrängnis zu sein. 20
It wasn’t easy, being a damsel in distress. Twenty
Und du willst Maiden retten und das Böse bekämpfen.
“An’ you want to rescue damsels and battle evil.
Ich meine, außer einer holden Maid in Not zu helfen?
I mean besides rescuing damsels in distress?
noun
Sie ist eine üppige und sehr sinnliche Maid, Zakath.
She's a lush wench, Zakath.
Die Kellnerinnen trugen Santa-Maiden-Kluft.
The waitresses wore Santa’s wench garb.
Dann stand er auf. »Ah, meine schöne, feurige Maid!« rief er.
Then he rose to his feet. "Ah, me fine, lusty wench,"
Mir deucht, ich hörte Teile Eures Gesprächs, während ich diese Maid unterhielt.
"It seems that I heard a snatch of conversation whilst I was entertainin' the wench hew.
Sag uns, Bruder, wer war die hübsche Maid, mit der wir dich gerade sahen?
Tell us, brother, who was that fair wench we spied you with just now?
Thaddäus Blat wurde derzeit oben in einem Bordell mit Namen Die Zwinkernde Maid unterhalten.
Thaddeus Blat was currently being entertained upstairs in a brothel called the Winking Wench.
»Sie ist eine herrlich dralle Maid mit lüsternem Humor und weiß schlüpfrige Geschichten zu würdigen.« Er schenkte sich noch einmal Bier ein, dann hüpfte er mit hohen Sprüngen über den Rasen zu der dunkelhaarigen Nadrakerin.
"She's a good strappin' wench with a lusty sense of humor and a fine appreciation fer bawdy stories." He dipped out more ale and then capered across the lawn toward the dark-haired Nadrak girl. Disgusting,"
»Das empfiehlt sich auch nicht«, sagte Dorian. »Nur ein Stück weit. Denn ihr Wissen über das Eibenland und über diese ›Friedenswächter‹ könnte sich als nützlich erweisen. Es wäre mehr als hilfreich gewesen, wenn wir darüber schon vor der Begegnung mit diesen Maiden Bescheid gewusst hätten.«
“Nor should we,” said Dorian. “Not entirely. Though, they may be useful if they know the Yew Land—and about these ‘peacekeepers.’ That certainly would’ve been helpful information earlier when we met those wenches.”
»Damit habt Ihr sicher recht. Ich werde sehen, was ich tun kann, um zu Geld zu kommen. Denn glaubt mir, meine hübsche Maid, ich habe die feste Absicht, Euch zu erstehen.« »Wir werden sehen.« Sie lächelte leicht.
"Now that's the truth, surely. I'll see what I kin do t' put me hands on some money, fer make no mistake, me fine wench, I mean t' own ye." "We'll see," she replied with a slight smile.
»Würdet ihr beiden, so sehr ihr auch von Habgier besessen seid, diesen kleinen Stein als angemessenen Preis für die betörende Maid nehmen, die zu verkaufen ihr so versessen seid?« Beldin bediente sich plötzlich wieder Feldegasts umständlicher Redeweise, während er auf den Diamanten in Belgaraths Hand deutete.
"An" would th' two of ye, consumed with greed though ye may be, consider this triflin' thing a suitable price fer this beguilin' wench yer both so set on sellin'?" Beldin said, lapsing into Feldegast's brogue and pointing at the stone resting on Belgarath’s hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test