Translation examples
solve
verb
Das löst ein Problem.
That solves one problem.
Er löst alle Probleme.
He always solves problems.
Löst eure Probleme selbst.
Solve your own problems,”
Wie löst man dieses Problem?
How do you solve this?
Wir lösten alle Probleme dieser Welt, oder ich erzählte ihm von meinen Problemen und er löste sie.
We’d solve all the world’s problems, or I’d give him my problems and he’d solve them.
Löst lieber das Problem!
Solving the problem is better!
Naismith löste Probleme.
Naismith solved problems.
Aber Zorn löst gar nichts.
But anger will solve nothing.
Schließlich löste sie das Rätsel.
Finally she solved it.
Niemand löst irgendwas!
No one is solving anything!
verb
Sein Dilemma löste sich.
The question resolved itself.
Wie löst man den Interessenkonflikt?
      How is the dilemma resolved?
Wie löst du dieses Problem?
How will you resolve it?
Die Frage ist nur, wie man sie löst.
The question is how to resolve them.
Die Tiefe löste sich plötzlich auf.
Depth suddenly resolved.
Wie lösten sie einen solchen Konflikt?
How did they resolve a conflict like that?
Die Nacht löste sich in Mattigkeit auf.
The night resolved itself into dullness.
Unendlich langsam lösten sich diese Geschehnisse auf in …
With infinitesimal slowness these resolved into...
Sehr schnell löste sich jede Verwicklung.
All my complications were rapidly resolved.
verb
Etwas löste sich in ihr.
Something released in her.
Er löste die Handbremse.
He released the handbrake.
Dann löste er die Handbremse.
He released the parking brake.
Sein Kabel löste sich nicht.
His cable wouldn’t release.
Sie löste sich von ihrer Mutter.
She released her mother.
Er löste den Sicherheitsgurt.
Released his seat belt.
Er löste seine Finger vom Abzug.
He released the triggers.
Kylar löste den Feststeller.
Kylar threw the release.
Sie nickte und löste sich von ihm.
She nodded and he released her.
Raistlin löste seinen Griff.
Raistlin released his grip.
verb
Oder sie lösten sich auf.
Perhaps they dissolved.
Löst sie nicht auf.
“Don’t dissolve them.
»Das Ding löst sich auf!«
“The thing’s dissolving!”
Die Wand löste sich auf.
The wall dissolved.
Die Vision löste sich auf.
The vision dissolved.
Der Wald löste sich auf.
The woods dissolved.
Die Decke löste sich auf.
The ceiling dissolved.
Es löste sich einfach auf.
It simply dissolved.
Die Göttin löste sich auf.
The goddess dissolved.
Und die Szene löste sich auf …
And the scene dissolved. . . .
verb
Seine Hände lösten sich.
His hands loosened.
Seine Anspannung löste sich.
    His tenseness loosened.
Unter ihm löste sich etwas.
Things loosened under his feet.
Er löste seine Tentakeln.
He was loosening his tentacles.
Die lästigen Bande lösten sich.
The onerous bands loosened.
Spürte, wie sich die Kette löste.
Felt the chain loosen.
Der Druck der Augenbinde löste sich.
The pressure of the blindfold loosened.
Ich spürte, wie sich etwas in mir löste.
I felt something within loosened.
Eine löste sich, dann eine zweite.
One of them loosened, then a second one.
Etwas tief in ihr löste sich.
Something deep within her loosened.
Ich löste meine Lippen.
I disengaged my lips.
Sie löste ihre Finger von seinen.
She disengaged her fingers.
Er löste sich verärgert von ihr.
He disengaged from ver angrily.
Ich löste mich von ihr und erhob mich.
I disengaged myself and raised her up.
Zwillingssonnen, löst euch und gruppiert euch neu.
Twin Suns, disengage and regroup.
Er löste sich und berührte ihn an der Schulter.
He disengaged and touched him on the shoulder.
Er löste sich sanft von dem Mai.
Gently he disengaged himself from the Mai.
Mit der Berührung einer der Kontrollen lösten sich die Versorgungsschläuche.
A touch on one control disengaged the umbilicals.
Nora löste sich von ihm und ging zur Tür.
Nora disengaged herself and walked to the door.
Außerhalb der Stationshülle lösten sich die Greifer.
Outside the station hull, the grapples disengaged.
verb
Sie löste meine Fesseln.
She was undoing my bonds.
Minoo löst den Fransenzopf auf.
Minoo undoes the plait.
Wenn du den Zauber löst, das Mädchen aber nicht ...
If you undo the spell but the girl is not .
Reese löste die Gurte.
Reese began undoing straps.
McDermott löst seine Hosenträger.
McDermott undoes his suspenders.
Vorsichtig löst sie den Sicherheitsgurt.
She cautiously undoes the safety belt.
Sie löste den Sarg vom Gitter.
She began to undo the coffin’s fastenings.
Ich möchte nicht, dass du den Zauber löst.
I do not wish you to undo the spell.
Mit zitternden Fingern löst Jacqui ihren Gurt.
Fingers trembling, Jacqui undoes her belt.
Er löst seinen Gurt und wendet sich wieder den Karten zu.
He undoes his seatbelt and returns his attention to the charts.
verb
Sie löste seine Schärpe.
She untied his sash.
Harry löste die Schnur.
Harry untied the string.
Gemeinsam lösten sie die Leinen.
Together, they untied the mooring lines.
Er löste den Knoten und tauchte wieder auf.
He untied the knot and surfaced.
Sie löste den Beutel von ihrem Gürtel.
She untied the purse on her girdle.
Er löste die Bänder und entrollte sie.
He untied the strings binding it and unrolled it.
Morgon löste die Schnüre der Harfenhülle.
Morgon untied the harp case.
Schreck löste die Fesseln an ihren Füßen.
    Schreck untied her feet.
Vilajuana runzelte die Stirn und löste den Knoten.
Vilajuana frowned and untied the knot.
Sie löste die Zügel und beruhigte die Pferde.
She untied the reins and calmed the horses.
verb
Sie löste sorgfältig die Strapse.
She carefully unfastened her garters.
Ich löste die Strümpfe und krempelte sie hinunter.
I unfastened and peeled down my stockings.
Ich löste ihn, las ihn, zerknüllte ihn in der Hand.
I unfastened it, read it, crumpled it in my hand.
Ich hob die Hand und löste den Ohrring.
I reached up, started to unfasten the earring.
Er löste den Draht und schlüpfte in den Hinterhof.
He unfastened the wire, edged into the back yard.
Als Erstes löste er die Schulterstücke und legte sie ab.
First he unfastened and then slipped off the shoulders.
Mit durch die Schwerkraft ungeschickten Fingern löste er seine Gurte.
With gravity-heavy fingers Ewing unfastened himself.
Roudette löste ihren Umhang und wendete ihn mit einem Ruck.
Roudette unfastened her cape and flipped it about.
Lloyd griff in die Kanzel und löste die Sicherheitsgurte.
Lloyd reached inside and unfastened the safety harness.
Karim stand auf und löste die Spange in ihren Haaren.
Karim stood and unfastened the clasp on her hair.
verb
Der Schlag löste einen Goldzahn.
The swat dislodged a gold tooth.
Thaddeus löste einen weiteren Dübel aus dem Holz.
Thaddeus dislodged another dowel.
Etwas in ihm begann zu beben, und die Erinnerung löste sich auf.
Something was shaking him, dislodging the recollection.
Steine und Erde lösten sich, als sie vorwärtsstürmte.
In her rush, she dislodged rocks and dirt.
Er trat gegen einen Stein, der sich aber nicht löste.
He kicked at a stone in the ground, without being able to dislodge it.
Sie löste einen kleinen Kieselstein los und kickte ihn in den See.
She dislodged a small pebble and kicked it into the lake.
Er trat noch einmal zu. Das Holz bog sich durch, und die Verriegelung löste sich.
He kicked again, and the wood bowed, dislodging the lock.
Dieser Splitter in seinem Bewusstsein, der niemals ganz entfernt worden war, löste sich in nichts auf.
The splinter in his mind, never fully dislodged, disintegrated into nothing.
Das Gestein über der Eingangstür löste sich und kam rumpelnd herunter.
The stone lintel above the door became dislodged and fell with another crash.
Bess wälzte sich auf die Seite, löste sich von ihm und sprang auf die Füße.
Bess heaved up and to the side, dislodging him, and jumped to her feet.
verb
Ihre Bedeutung löste sich auf.
The meaning unraveled.
Der Zauber löste sich auf.
The enchantment unraveled.
Kleitus löst das Gefüge auf.
“Kleitus is unraveling it.”
Ein Knoten löste sich in mir.
A knot in me unraveled.
»Man zieht dran«, hauchte sie, »und alles löst sich auf.«
she whispered, “and they all unravel.”
Am Fuß der Mumie löste sich eine Bandage;
A bandage unraveled at the mummy’s feet;
Ihre Strickerei löste sich zu Rauchwolken auf.
Her knitting unraveled into wisps of smoke.
Denn Osrics Schildwall löste sich auf.
Because Osric’s shield wall unraveled.
»Großartig. Vielleicht löst das…«
“Great. Maybe that’ll unravel some of—”
Doch gelegentlich löste es sich langsam und sicher auf.
But occasionally it yielded to a slow, patient unraveling.
verb
Unterschiedliche Meinungen sind das Herzblut einer jeden intellektuellen Zusammenkunft, aber auf der Heartland-Konferenz löst dieses ziemlich widersprüchliche Material absolut keine Diskussion unter den Leugnern aus – niemand versucht, eine der Positionen gegen die andere zu verteidigen oder herauszufinden, wer recht hat.
about it. Disagreement is the lifeblood of any intellectual gathering, but at the Heartland conference, this wildly contradictory material sparks absolutely no debate among the deniers—no one attempts to defend one position over another, or to sort out who is actually correct.
Sie gingen einer geregelten Arbeit nach, zahlten ihre Steuern bereitwilliger als Menschen und sorgten außerdem dafür, dass die Ratten in Ankh-Morpork nicht überhand nahmen. Probleme lösten sie unter sich.
They were no trouble. They mostly had jobs working for one another, they paid their taxes rather more readily than humans did, although to be honest there were small piles of mouse droppings that yielded more money than most Ankh-Morpork citizens, and generally any problems they had they sorted out among themselves.
verb
Etwas in meinem Inneren löste sich und verschwand.
Something inside me was severed, and disappeared.
Einige der brennenden Schiffe lösten sich von ihren Ankerplätzen.
Several of the burning ships swung on their anchors.
mehrere Splinte lösten sich bereits.
Several pegs were already starting from their sockets.
Die mentale Verbindung zwischen Elizabeth und Creyn löste sich.
The mental linkage between Elizabeth and Creyn severed.
Nach einigen Ewigkeiten lösten wir uns voneinander und sahen uns an.
After several eternities, we broke apart and looked at each other.
Mehrere Tropfen lösten sich und rannen an ihren Wangen hinab.
Several droplets spilled, tumbling down her cheeks.
»Das löst all ihre Verbindungen zu ihrem alten Leben. Sie ist …« Er zögerte.
“It severs her old world. She’s—” He hesitated.
Wir lösten unsere Gurte – und die Bindungen an die Welt, auf der ich geboren war.
We severed our bonds with the world of my birth.
Plötzlich schrie Mara hinter ihm auf, und ein Schuss löste sich.
And suddenly Mara shrieked from several feet behind him. The gun went off.
verb
Die Spannung löste sich.
The tension eased away.
Sie lösten sich aus dem Waffenlager.
They eased out of the weapons store.
Die Spannung löste sich ein wenig.
The tension eased a little.
Der Krampf im Magen löste sich.
The cramp in the stomach eased.
ich spürte, wie die Stimmung sich löste.
I felt the mood ease.
Die Verspannung in meinen Schultern löste sich.
The tightness in my shoulders eased.
Behutsam löste Ustarte sie.
Gently Ustarte eased them clear.
Schließlich löste er sich von ihr.
At length he eased himself away from her.
Er löste seine Lippen von ihren.
He eased his mouth away from her.
»Das habe ich mir jetzt wohl selbst zu verdanken.« Die Spannung löste sich.
‘I asked for that.’ The tension eased.
Schnell lösten sich erste Bruchstücke aus dem Stein und fielen zu Boden.
Bits of stone quickly began breaking off.
Ein gebrüllter Befehl, der einen Hahnenschrei zerriß, löste die Schießerei aus.
A bellowed command, which caused a rooster to break off his cock-a-doodle-doo right in the middle, set off the shooting.
Selbst wenn sie mit einer noch so fantastischen Story die Verlobung löst, sind ihre Eltern ja nicht dumm.
If she breaks off this engagement, even if she makes up some fantastic story, her parents aren’t stupid.
Weiß Tom schon Bescheid?« Joe löst sich aus der Umarmung und schüttelt den Kopf. »Er ist oben.
Does Tom know?’ Joe breaks off the hug and shakes his head. ‘He’s upstairs.
Von den Hügeln des Küstenvorlandes sah es so aus, als lösten sich Teile der Küstenlinie und trieben hinaus auf das Meer.
FROM THE HILLS above the foreshore, it looked as if parts of the coastline were breaking off and drifting out to sea.
WENN ICH AN DER WAND unseres Verstecks unter der Brücke kratzte, löste sich das Salz ab und rieselte mir über die Finger.
I scraped the wall of our under-bridge hideout, easily breaking off salt and rubbing it between my fingers.
Die Angreifer reagierten, lösten sich aus Handgemengen, um in Gruppen Offiziere anzugreifen und den Kordon der Matrosen zu berennen, die ihnen den Weg zur Brücke versperrten.
The invaders responded, breaking off skirmishes to form tight units, targeting officers, trying to break the line of sailors blocking their way to the bridge.
»Das hat ofensichtlich Tradition«, erklärt Samantha mit zitternder Stimme. »Wenn ein Mann eine Verlobung löst, schenkt er seiner Exverlobten eine Uhr.«
Samantha rocks back on her heels. “Apparently, it’s a tradition. When you break off an engagement, you give your ex-fiancée a watch.”
Brigan wendete seine schwarze Stute und gab mit der Hand ein Signal, worauf sich eine Gruppe aus dem Verband löste und Pfeile von ihrem Rücken zog.
Brigan wheeled his black mare around and raised his hand in a signal that caused a number of the party to break off and pull arrows from their backs.
Andere Personen, die nicht an Bord der Valkyrien gelangen konnten oder nicht bereit waren, sich auf die dort ausbrechenden Kämpfe einzulassen, lösten sich von den streitenden Gruppen rings um die Valkyrien und rannten in dieselbe Richtung.
Other individuals, unable to get aboard a combat carrier, or unwilling to endure the fight that would entail, began to break off from the clamouring groups around the Valkyries and head the same way too.
verb
Das löste man so, dass sie praktisch jedes Wochenende bei ihm verbrachte.
Finally, they worked out a situation where she spent every weekend with him.
Alles wird gut. Wille löst sich aus der Gruppe und stellt sich vor sie an den Tisch.
Everything’s going to work out. Wille breaks free from the throngs of partiers and stands below her.
Aber er las immer noch Kommentare zu interessanten Partien und löste für sich allein auf dem Brett schwierige Stellungen.
But he still read commentaries of games and worked out problems for himself on the board.
Train ließ den Kopfkreisen, löste die Verspannung vom angestrengten Sitzen.
Train rotated his head on the column of his neck, working out the kinks from sitting so stiffly.
Sie gab auf und stand stocksteif da, während David behutsam ihre eilig geknüpften Knoten löste.
She gave up and stood still while David’s soft fingers worked out her hurried knots.
Ein Konflikt löste den nächsten ab, und diesmal fanden die Atheter eine Möglichkeit, Dschainaknoten zu finden und sie zu vernichten.
Cycle after cycle of conflict ensued, and in that time the Atheter worked out how to detect Jain nodes and destroy them.
Wieder schritt sie durch den kleinen Raum, lauschte der pulsierenden Musik, ließ den Kopf im Nacken kreisen, löste die Verspannung.
She stalked the little room again, listening to the throbbing music, rolling her head on the column of her neck, working out the kinks.
Langsam löste sich Whett vom Bauch des Reparaturfahrzeugs, streckte seine steifen Glieder und schielte vorsichtig über das Gefährt hinweg. Gepta war verschwunden.
Slowly he detached himself from the underside of the maintenance vehicle, worked out a few stiff joints, and peered cautiously around the bulge of the craft. Gepta was gone.
(Die Schuld daran sollten wir allerdings nicht ausschließlich Heathcliff in die Schuhe schieben.) Andererseits konnte ich mich häufig zurücklehnen, während mein Mann und mein Bruder diverse Haushaltsprobleme lösten; das war sehr vergnüglich und ersparte mir viel Arbeit.
(But I don’t think we can really put all the blame for that at Heathcliff’s feet.) On the upside, I had lots of opportunities to sit back while my husband and my brother worked out various domestic puzzles, which was fun and saved me having to do it besides.
Sie ließen ihre Fanfaren erschallen, was ein Weilchen dauerte, dann löste sich ein einzelner Schlitten aus den Reihen. Seltsamerweise kauerten die meisten der Kampfkatzen jetzt in geduckter Stellung auf dem Eis, statt aufrecht zu stehen. Erst nach längerem Hinsehen erkannte Warlock, dass die Feliden irgendetwas von ihren Füßen entfernten.
They played their fanfare, which lasted a minute or two, and then a single sled broke away from the line upon line of feline warriors, most of whom were crouched down, rather than standing. It took a while for Warlock to work out the meaning of that, until he realised the felines were removing something from their feet.
verb
Und befreit diese Frau von ihren Fesseln.« Als das Seil um Briennes Handgelenke sich löste, sagte er: »Bitte vergebt uns, Mylady.
And unbind this woman’s hands.” As the rope between Brienne’s wrists was slashed in two, he said, “Pray forgive us, my lady.
Das Sonnenlicht aus dem hohen Fenster hat sich schon dunkelgelb verfärbt, als der Alte zurückkommt, hinter Mikals Rücken fasst und bedächtig die Handfesseln löst.
The sunlight from the high window has become dark yellow when the old man returns and reaches behind Mikal and slowly unbinds his hands.
verb
ihre Zunge löste sich. »Mein Gott! Was wollen Sie da? Wer sind Sie? Was wünschen Sie?«
her tongue become unloosed. “Good heavens! What it's far? Who is it? What do you want?”
Er löste die Schnallen und schob Con den Gürtel über den Kopf. Mein Bruder griff sich augenblicklich an den Hals.
He unloosed the buckles and pulled the belt over my brother’s head. Con’s hands went immediately to his neck.
Darauf löste er das Halsband und starrte es staunend an – und erblickte den Silmaril, jenen Edelstein, den er aus Angband geholt, eine Tat, die ihm unsterblichen Ruhm eingetragen hatte;
Then did he unloose the necklace, and he gazed in wonder at it—and beheld the Silmaril, even the jewel he won from Angband and gained undying glory by his deed;
Ich hing bereits über ihren Rand, fühlte, wie die Flammen mein Haar versengten und starrte in den lodernden Schlund, der mich verschlingen würde, als sich plötzlich die brutalen Hände, die mich festhielten, von mir lösten und ich rücklings zu Boden fiel.
Already I was over it; I felt the flames singe my hair and saw its red caverns awaiting me, when of a sudden the brutal hands that held me were unloosed and I fell backwards to the ground, where I lay staring upwards. This was what I saw.
verb
Das Klebeband, mit dem ich ihn versiegelt hatte, löste sich ab. Cordova.
The duct tape I’d sealed it with was unsticking. Cordova.
Sie zog meinen Kittel hoch, löste ihn von dem Eiter.
She pulled up my tunic, unsticking it from the pus.
er spürt, wie sich das knotige Material am Rücken festklebt und wieder löst, während der Zug durch das Dunkel rattert.
Sweat soaks his shirt: he can feel its nubbly material stick and unstick to his back as the train smashes through the dark.
Hastig rückte er seine Brille gerade und löste seine Wange von der Scheibe, drückte nun die Nase ans Fenster und spähte hin- unter auf den Bürgersteig.
Hastily straightening his glasses and unsticking his cheek from the glass, he pressed his nose against the window instead and squinted down at the pavement.
Endlich, endlich löst er sich von dem Türrahmen und wirft die Tür wieder zu, schiebt mit zitternden Händen den Riegel vor und stapft davon.
Finally, finally, he unsticks himself from the frame, his hands shaking, and slams the door shut, slams the bolt back into its slot, and stumps away from it.
Die Haut löst sich von Rippen und Brüsten und schält sich über die Schultern herunter, reißt, blutet, aber sie macht weiter, bis sie von ihren Hüften hängt wie tropfendes Wachs.
The skin unsticks from her ribs and her breasts and peels down over her shoulders. It tears, it bleeds, but she continues until it hangs from her hips like dripping wax.
verb
Arrés Hände lösten sich.
Arré’s hands unclasped.
Blythe löste ihren Gürtel.
Blythe unclasped her girdle.
Sie löste ihre Finger und zog sie weg.
She unclasped them and pulled away.
Es ist wahr. »Löst eure Hände voneinander.«
It's true. 'Unclasp your hands.'
Er öffnete die Augen und löste seine Hände.
He opened his eyes and unclasped his hands.
Seine Finger lösten den Gürtel an ihrem Kleid.
His fingers unclasped the belt around her dress.
»Genau.« Weiteres Nachdenken. Ihre Hände lösten sich voneinander.
"Exactly." More thought. Her hands unclasped.
Er löste seinen Helmverschluss und setzte ihn aus Höflichkeit ab.
He unclasped his helm and removed it, out of politeness.
Tench löste seine Hände und entspannte die Schultern.
Tench unclasped his hands and let his shoulders relax.
Er löste den Kragen und gab ihn John. John nahm ihn entgegen.
He unclasped the torc and handed it to John. John took it.
verb
Dann löste sich plötzlich die Starre.
Then she suddenly unfolded.
Aber zumindest löste er die verschränkten Arme.
But at least he unfolded his arms.
Richard löste die Arme und seufzte.
Richard unfolded his arms and sighed.
Cara löste die Arme und drehte sich um.
Cara’s arms came unfolded as she turned.
Langsam löste Vector die verschränkten Arme.
Slowly he unfolded his arms.
Er löste die massigen Arme und verschränkte sie wieder.
He unfolded his colossal arms and then refolded them.
Leise vor mich hin lachend löste ich die verschränkten Arme.
I chuckled as I unfolded my arms.
Enid löste sorgsam das Siegel und faltete den Bogen auf.
Carefully Enid freed the seal from the paper and unfolded the sheet.
Nicci löste ihre Arme und wies mit der Hand auf die Maschine.
Nicci unfolded her arms to hold a hand out to the machine.
verb
Elliot trat die Kupplung und löste die Handbremse.
Elliot carefully engaged the clutch and let off the hand brake.
Dann löste Cenedi die Bremsen, und die Maschine schnellte nach vorn.
Cenedi let off the brakes and gunned it down the runway.
Ich löste die Bremsen, kletterte wieder hinunter und stieß die Maschine ins Wasser zurück.
I just let off the brakes, climbed down, and pushed her back into the water.
Damit ließ er den Motor an, löste die Handbremse, und mit einem lauten Sirren der nassen Reifen auf den nassen Pflastersteinen schwang der Lotus herum und schoß über den Platz zu der Straße, die hinaus aufs Land und schließlich nach Elvie führte.
And with that, he switched on the ignition, let off the brake, and with a great swish of wet tyres on wet cobbles, swung the Lotus round, across the square, and in the direction of the street that led out into the country, and so to Elvie.
verb
Ein Reisender löst eine Fahrkarte, und mit Übergabe und Annahme eines Entgelts entsteht ein Vertragsverhältnis.
A passenger buys a ticket, and at that moment, with consideration given and received, a contract springs into being.
Nicht einfach ein Ort, zu dem du dir einen Fahrschein löst und mit dem Egged-Bus fährst, sondern ein anderer Kontinent.
Not just a place that you buy a ticket for and travel to on an Egged bus, but a different continent altogether.
Wenn er im Busbahnhof eine Handtasche raubt und eine Fahrkarte nach Süden löst, nehmen ihn die Bullen gleich an Ort und Stelle hops.
If he grabs a purse in the depot and buys a ticket south, the cops will bust him right here.
Unter seinem Rücken lagen etwa sechzig Pfund Fleisch, aber auch 1-A-Qualitätsfleisch löste sich nicht von selbst aus der Hummerschale.
There’s about sixty pounds of meat under the back but High Top Meat won’t buy lob out of the shell.
Die Weigerung ihrer Eltern, ihnen bestimmte Turnschuhe oder Designerklamotten oder die neuesten technischen Spielereien zu kaufen, die sie unbedingt haben mussten, löste bei ihnen existenzielle Panik aus.
Their parents were refusing to buy the sneakers or designer clothes or latest gadgets that they needed to have, and it was throwing them into an existential panic.
Zuletzt löste ich einen Sparbrief ein, den mir meine Großmutter hinterlassen hatte, und kaufte davon einen Speed Vorrat, von dem ich hoffte, er werde bis zum Monatsende reichen.
I cashed in a savings bond left to me by my grandmother and used the money to buy what I hoped would be enough speed to get me through the month.
Er bezeichnete diesen Schnittpunkt als Signalpunkt, denn wenn die MACD-Linie den 9-Tage-EMA schneidet, löst das ein „Kaufsignal“ oder ein „Verkaufssignal“ aus.
He called this crossing point the trigger point. It’s called that because when the MACD line crosses the nine-day EMA line, the crossing triggers a “buy” or “sell” signal for us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test