Translation for "lumme" to english
Lumme
noun
Similar context phrases
Translation examples
Unter den niedrigen Wolken flog eine Schar schwarzer Lummen dahin.
Against the overcast wheeled a flock of black guillemot.
Lummen und Seeraben werden heute nacht nicht viel schlafen.
I bet the gannets and guillemots aren’t getting much sleep tonight!’
Möwen, Papageientaucher, Seeschwalben, Lummen, Fischadler - alle wirbelten in den Luftstrudeln unter ihm auf und ab.
Gulls, puffins, terns, guillemots, ospreys, all wheeling in the gulfs of air below him.
Aber vielleicht sehen wir Eisalke oder Tordalke, ganz bestimmt aber Tausende von Lummen.
We might find Little Auks up there, though – and razor-bills – and thousands of guillemots on the cliffs.
Auf dem Meer Eisberge in der Sonne, Tundraschwäne vor schwarzen Klippen, schwarze Lummen, die über das Eis flogen, Schneegänse.
tundra swans against black cliffs; black guillemots flying over the ice; snow geese.
Sie fängt an, von den Tieren zu erzählen, von den Delphinen in Griechenland, von den Lummen, die sie einmal über den Hafen von Sitges hat fliegen sehen.
She starts to talk about the animals, the dolphins in Greece, the guillemots she saw flying over a harbour near Sitges once.
Was letztes Mal passiert ist, soll sich doch nicht wiederholen, oder?« Sein Blick wandert zu den Fotos von Möwen, Katzen und Lummen. Zu den Delphinen.
We don’t want a repeat of what happened last time.’ His eyes run over the photos of the seagulls and the cats and the guillemots. The dolphins.
„Jack werden ja sowieso keine zehn Pferde mehr von hier fortbringen, wie ich ihn kenne. Felsen, auf denen Lummen und Seeraben nisten, ein ganzes Tal voller Lunde — hier ist er bestimmt restlos glücklich.“
‘I imagine that nothing will drag Jack away from here now. He’s got cliffs where guillemots and gannets nest, and a valley where the puffins live – so I suppose he’s happy.’
Die spektakuläre Brutzeit im Frühjahr hatten sie verpaßt; da waren die Felsen weiß von nistenden Lummen und Tordalken. Jetzt waren andere Gäste da: Goldhähnchen und Feldlerchen und Ammern – und Robben, zu Hunderten, die jetzt zurückkehrten, um ihre Jungen zur Welt zu bringen.
They had missed the spectacular breeding colonies of the spring when the cliffs were white with nesting guillemots and razorbills and the puffin burrows honeycombed the turf, but there were other visitors now: the migrant goldcrests and fieldfares and buntings -and the seals, hundreds of them, returning to have their pups.
Zu Tausenden standen oder hockten sie auf den Felsabsätzen. Da gab es weiße Seeraben, braune Lummen und viele andere Arten, die sie nicht zu bestimmen vermochten. Auch Bill und die Mädchen waren ganz gebannt von dem Anblick. Was für ein ewiges Kommen und Gehen!
On every ledge they stood or squatted, thousands of white gannets, myriads of the browner guillemots, and a mixture of other sea-birds that the boys could hardly make out, though they glued their field-glasses to their eyes for minutes on end. ‘What a coming and going!’ said Bill, staring with fascinated eyes, too. And it certainly was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test