Translation for "losfuhr" to english
Translation examples
verb
Spürte, wie der Caddy wieder losfuhr.
Felt the Caddy move off.
Als sie losfuhren, war Alex überzeugt, dass niemand vom MI6 ihnen hätte folgen können.
As they moved off, Alex knew that it would have been impossible for any MI6 agents to have followed them.
Kaum hatten Pitt und Giordino auf den abgewetzten und zerschlissenen Vinylsitzen Platz genommen, als der Wagen auch schon losfuhr.
The van moved off with Pitt and Giordino sitting on the torn and worn vinyl upholstery.
Doch als wir losfuhren, fragte ich mich selbst, warum ich eigentlich hingegangen war, wenn schon nicht aus dem Grund, den er mir unterstellt hatte.
But as we moved off, I had to ask myself just why I had gone back, if it was not for the reason he had thought.
Das gefiel ihm nicht, und er beschloß, sich noch bevor sie losfuhren davon zu überzeugen, daß der Lastwagen leer sei. Mr.
He did not like this, and made up his mind to see that the truck was empty before they moved off. Mr.
Als das Taxi losfuhr, lehnte ich mich zurück und schaute eine Weile schweigend aus dem Fenster und auf die vorüberziehenden Straßen in der Dunkelheit.
When the cab moved off I sat back in silence for a while, watching the dark streets run in the window.
Als sie losfuhren, erklärte Rydell grinsend: »Verdammt, jetzt habe ich doch glatt vergessen, das Licht auszuschalten.« »Nun, es wird nicht mehr lange brennen.«
As they moved off, Rydell grinned and said, “You know, I left the bloody lights on back there!” “Not for long,”
Er stieg hinten im Chevy Suburban ein, der sofort losfuhr, ein gleicher Wagen voraus und drei weitere hinterher.
He climbed into the Chevy Suburban backseat, and it moved off at once, with an identical vehicle in front, and three more behind.
Kurz bevor die Kutsche losfuhr, pfiff Billy Creecher zu, der auf seine übliche lautlose Art neben Billy auftauchte.
Just as the coach was about to move off, Billy whistled to Creecher, who moved with his usual silent swiftness to stand beside him.
Als der Geländewagen losfuhr, sagte er zu Espinet: »Ein schönes Boot da unten im Hafen.
As the Landrover moved away, he said to Espinet. 'A beautiful boat down there in the harbour.
Als sie losfuhren, wandte Marlowe sich um und warf einen Blick auf das Lagerhaus zurück. Kennedy, Monaghan und O’Connor traten gerade auf die Rampe und sahen ihnen nach.
As they moved away Marlowe turned his head and looked back towards the warehouse in time to see Kennedy, Monaghan and O'Connor emerge from the interior and stand on the ramp gazing after them.
Als er jedoch Gas gab und losfuhr, fand sie das Wort »ankuscheln« völlig deplatziert.
But as he accelerated away, the word snuggle suddenly didn’t fit.
Er blickte in den Rückspiegel, dann wieder auf die Straße. Ein Lächeln umspielte seine Mundwinkel, als der Wagen vom Bordstein losfuhr.
He flicked his eyes up to the mirror and then back to the road, a smile playing around the corner of his mouth as the car accelerated away.
verb
Als wir losfuhren, fragte Kari: »Warum haben Sie alles noch einmal aufgeschrieben und von ihm unterschreiben lassen?« »Nur um ihn zu beeindrucken.
As we drove away, Kari asked, 'But why did you write it all down again and make him sign?' 'Just to impress him.
Wenn er jetzt losfuhr, würde er es rechtzeitig nach North Queensferry schaffen, um Alex Gilbey auf dem Weg zur Arbeit zu folgen.
If he left now, he'd make it to North Queensferry in time to pick up Alex Gilbey on his way to work.
Was es noch schlimmer machte, war, daß sie sich, kurz bevor er von zu Hause losfuhr, gestritten hatten und auseinandergegangen waren, ohne sich wieder zu versöhnen.
What made it even more terrible is that they had quarreled just before he left home, and had parted without making it up.
Als sie losfuhren, schaute er über die Schulter durchs Heckfenster, nur um sicherzugehen, dass Nat nicht am Bürgersteig stand.
As they pulled out, he looked over his shoulder out the rear window to make sure Nat wasn’t standing there on the sidewalk.
Denn das Gefälle zwischen ihnen – vom Alter, vom Können und von der Beweglichkeit her – trat doch immer deutlicher zutage, und Perry wollte einfach nur zum Ende kommen, Dima seine Würde lassen und sich mit Gail ein verspätetes Frühstück auf dem Captain’s Deck gönnen. So zumindest hatte er sich das gedacht, bis beim nächsten Seitenwechsel Dima ihn beim Arm packte und mit wütendem Knurren auf ihn losfuhr: »Verdammt, was ist das hier? Schwuchteltennis?«
But given that the gap between them – in age and skill and mobility, if Perry was honest – was by now obvious, his only concern was to make a game of it, leave Dima with his dignity, and enjoy a late breakfast with Gail on the Captain’s Deck: or so he believed until, as they were again changing ends, Dima locked a hand on his arm and addressed him in an angry growl: ‘You goddam pussied me, Professor.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test