Translation for "lispelt" to english
Lispelt
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
»Natürlich nicht!« lispelte Dacius.
‘Of course not!’ Dacius lisped.
»Sylvia«, lispelte das Mädchen.
‘Sylvia,’ lisped the girl.
Jinx!«, lispelte sie.
Cousin Jinx, Cousin Jinx, she lisped.
»Wir haben … Wir haben hier nichts …«, lispelte Hecht.
‘We’re … we’re doing nothing …’ lisped Pike.
Vielleicht lispelt er ja wirklich.
Maybe he has a slight lisp.
Jetzt lispelt Lana: »Lex wer?«
Lana now lisps, "Lex who?"
Sie hatte Rattenschwänze und lispelte, was ihm gefiel.
She had pigtails and a lisp, which he liked.
Wie aufdringlich!« lispelte der junge Dandy und erschauderte.
lisped the young dandy and then shivered.
»Verpiss dich, Schreiberling«, lispelte er feindselig.
‘Out of the road, scribbler,’ he lisped malevolently.
»Kleines Mäuschen«, lispelte Tiger-Boy.
“Little mousy,” lisped the Tiger-Boy.
verb
»Töte sie«, lispelte die Drachenschlange.
“Kill her …” whispered the dragon-snake.
»Tsurumaki Donjiro«, lispelte Shirota.
‘Tsurumaki Donjiro,’ Shirota whispered.
Er suchte die Menschenaufläufe und lispelte dann jedem ins Ohr: ›Christus sind wir!
He sought out crowds and whispered in everyone’s ear: ‘We are the Christ!
»Ich vertrau dir ein Geheimnis an«, flüsterte sie, und bei dem S lispelte sie leicht.
“I'll tell you a secret,” she whispered, and the _s__-sound went slushy on her. “I am easy. For you.
»Hab schon gedacht, du hättest dich wie eine fette Brasse im Netz verfangen«, lispelte er.
“I almost thought you’d gotten yourself tangled in the net like a fat carp,” he whispered.
»Irgendwelche Fragen?« erkundigte sich Eliav. Mit seiner hellen, nörgelnden Stimme lispelte der englische Fotograf: »Ich sehe nirgendwo eine Pause für den Nachmittagstee.« Alle, die ihn kannten und wußten, wie zäh dieser Engländer sein konnte, lachten.
“Any questions?” Eliav asked. In a high, petulant voice the English photographer whispered, “I don’t find any break for afternoon tea.”
Kommissär Madelin zog mit Ächzen und Stöhnen eine in Zeitungspapier verpackte Flasche aus der Manteltasche, Godofrey reichte ein Päcklein zum Waggonfenster hinauf, das ohne Zweifel eine Terrine Gansleberpastete enthielt, und lispelte: »Pour madame!« Dann fuhr der Zug aus der Halle des Ostbahnhofes und Studer kehrte in sein Drittklaß-Abteil zurück. Seinem Eckplatz gegenüber hatte ein Fräulein Platz genommen. Pelzjackett, graue Wildlederschuhe, grauseidene Strümpfe.
Grunting and groaning, Commissaire Madelin extricated a bottle wrapped in newspaper from his coat pocket. Godofrey handed a neat little package, doubtless containing a terrine of pâté de foie gras, up to the carriage window, whispering, “Pour madame.” Then the train pulled out of the Gare de l’Est and Studer returned to his third-class compartment. A young woman had sat down opposite his corner seat. Fur jacket, grey suede gloves, grey silk stockings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test