Translation for "liebhaber" to english
Translation examples
noun
Irene. Liebhaber kommen, Liebhaber gehen.
Irene: Lovers come, lovers go.
Er war jetzt nicht ihr Therapeut, sondern ihr Liebhaber. Wenn man seinen Liebhaber nicht ärgerlich machen konnte, was für ein Liebhaber war er dann?
He was not her therapist now but her lover, and if you couldn’t make your lover angry, then what kind of lover was he?
»Er ist nicht mein Liebhaber
“We are not lovers.”
aber er war ein Liebhaber;
but he was a lover;
   Sind sie etwa Liebhaber?
Are they lovers, then?
Ist er dein Liebhaber?
Is he your lover, then?
Er war nicht mein Liebhaber.
He was not my lover.
»Von Ihren anderen Liebhabern
“Your other lovers.”
»Sie sind ihr Liebhaber
‘Are you her lover?’
»Als Liebhaber … oder als Ehemann?«
“As a lover or a husband?”
»Eine phantastische Anlage, etwas für leidenschaftliche Liebhaber«, sagte er.
'It's a real enthusiast's job,' he said.
Liebhaber dieser Rätsel wissen, dass die Lösung eine wirre Angelegenheit ist.
Enthusiasts know that solving a crossword puzzle is a messy business.
Das Schreiben führt also zu einer Balance zwischen Selbstausdruck und Kommunikation innerhalb einer Gruppe, mag diese Gruppe nun aus Liebhabern von Finnegans Wake oder Fans von Barbara Cartland bestehen.
Writing thus entails a balancing of self-expression and communication within a group, whether the group consists of Finnegans Wake enthusiasts or fans of Barbara Cartland.
Eines Tages – der Hexer war gerade zugegen – erschien der übermittelte Liebhaber der Teleportation präzise entlang der senkrechten Mittelebene halbiert. Er sah aus wie das aufgeklappte Futteral für einen Kontrabass.
One day—the Witcher happened to have been there—a teleportation enthusiast had appeared in a portal bisected precisely down the middle. He looked like an open double bass case.
Leidenschaftlicher Liebhaber von Auto- und Pferderennen, hat er (in Montelusa!) einen Polo-Club gegründet, wo keine einzige Partie dieses noblen Sports je ausgetragen wurde, aber zum Ausgleich kokst er, daß es eine helle Freude ist.
An enthusiast for race cars and horses, he has founded a polo club (in Montelusa!) where not a single game of that noble sport has ever been played, but there is plenty of snorting to make up for this lack.
Nun, ich bin ein Liebhaber der Geschichte der Erde.
Now, I am an aficionado of Earth history.
Ron war ein Liebhaber, was die polizeilichen Verfahren in der Kriminalschriftstellerei anging.
Ron was an aficionado of the police procedural form of crime fiction.
Vielleicht könnten Sie mir erzählen, wie ein Liebhaber romantischer Dichtung es zu einer solchen Position bringen konnte.
Suppose you tell me how an aficionado of Romantic poets made it into such a position.
Es war ein Mann. Aber kein Liebhaber ihrer Kunst, oder er wäre im Publikum gewesen und hätte ihre Darstellung beobachtet.
It was a man. But not an aficionado of her work, or he'd have been out front, watching her perform.
Für den erfahrenen Liebhaber des afrikanischen Buschs allerdings gibt es nichts Vergleichbares, nichts, das Afrika besser symbolisiert. Es gibt kein edleres Tier, kein unberechenbareres oder gefährlicheres.
But for the aficionado of African bush there is nothing that quite compares, nothing that better symbolizes Africa, and there is no animal more regal, more unpredictable, or more dangerous.
Während Touristen sich auf den leichten Naturpfaden drängten und Liebhaber schwere Aufstiege suchten, war ein dazwischenliegendes Gelände wie dieses oft tagelang hintereinander ohne Besucher.
While tourists thronged the easy nature trails and aficionados went for hard ascents, intermediate terrain like this often went unvisited for days at a stretch.
Sie sprachen von einem »Jahrhundert der Liebhaber«, einer Zeit, in der Regierungen und Profi-Vereinigungen kaum mit privater Fachkenntnis mithalten konnten, die sich rasend schnell im Weltnetz ausbreitete.
They called this the “Century of Aficionados,” a time when governments and professional societies could barely keep up with private expertise, which spread at lightning speed across the World Mesh.
Die Jacke, ah, in Berlin, log Reiter, vor dem Krieg, in einem Geschäft namens Hahn & Förster, sagte er, worauf der Arzt erwiderte, dass die Kürschner Hahn & Förster oder ihre Erben sich wahrscheinlich Anregung bei den Lederjacken von Mason & Cooper geholt hätten, den Lederjackenherstellern aus Manchester mit einer Zweigniederlassung in London, die 1938 genau so eine Lederjacke herausbrachten, wie Reiter sie trage, mit den gleichen Ärmeln, dem gleichen Kragen und der gleichen Anzahl Knöpfe, worauf Reiter nur mit den Schultern zuckte und sich mit dem Ärmel die Tränen abwischte, die ihm über die Wangen liefen, und der Arzt, sichtlich bewegt, trat daraufhin auf ihn zu, legte ihm eine Hand auf die Schulter und sagte, auch er habe so eine Lederjacke wie die von Reiter, nur dass seine von Mason & Cooper sei, die von Reiter dagegen von Hahn & Förster, obwohl sich beide, das könne Reiter ihm glauben, er sei ein Kenner und Liebhaber schwarzer Lederjacken, völlig gleich anfühlten, beide schienen der gleichen Ledercharge zu entstammen, die Mason & Cooper im Jahr 38 für ihre Jacken verwendet hatten, wahre Meisterwerke und übrigens einmalig, denn obwohl die Firma Mason & Cooper noch existiere, sei Herr Mason, soviel er wisse, im Krieg bei einem Luftangriff ums Leben gekommen, nicht durch die Bomben, beeilte er sich klarzustellen, sondern wegen eines schwachen Herzens, das der Flucht in den Luftschutzraum oder dem Pfeifen der Geschosse oder dem Krachen der Einschläge und Detonationen oder vielleicht dem Heulen der Sirenen nicht gewachsen war, wer weiß, jedenfalls starb Herr Mason am Herzinfarkt, und seither erlebe das Haus Mason & Cooper einen leichten Einbruch, nicht der Produktion, sondern der Qualität, obwohl von Qualitätseinbruch zu sprechen vielleicht übertrieben wäre, überzogen streng, sagte der Arzt, da die Qualität des Hauses Mason & Cooper damals wie heute unbestritten sei, vielmehr bei Details, beim geistigen Zuschnitt der neuen Jackenmodelle, wenn er so sagen dürfe, jenem nicht Fasslichen, das eine Lederjacke zu einem kunsthandwerklichen Erzeugnis, einem künstlerischen Kleidungsstück machte, das mit der Zeit ging, ihr aber auch widerstand, wenn Sie verstehen, was ich meine, sagte der Arzt, woraufhin Reiter die Jacke auszog und ihm in die Hand drückte, schauen Sie sie sich in Ruhe an, sagte er, während er sich auf einen der beiden Stühle fallenließ, die im Behandlungszimmer standen, und weiterweinte, und der Arzt stand da, mit der Jacke in der Hand, und schien erst in diesem Moment aus seinem Lederjackentraum aufzuwachen, fand erst jetzt ein paar aufmunternde Worte oder ein paar Worte, die den Versuch machten, einen aufmunternden Satz zu bilden, wohl wissend, dass es für Reiters Schmerz keinen Trost gab, und dann ging er zu ihm und legte ihm die Jacke über die Schultern, wobei er erneut dachte, dass diese Jacke, die Jacke eines Türstehers einer Kölner Nuttenbar, seiner zum Verwechseln ähnlich sah, einen Moment lang dachte er sogar, es sei seine, nur ein wenig abgetragener, als hätte seine Jacke ihren Schrank in einer Londoner Straße verlassen, den Ärmelkanal über- und Nordfrankreich durchquert, nur um ihn, ihren Besitzer, wiederzusehen, einen englischen Militärarzt mit ausschweifendem Lebenswandel, der arme Leute umsonst behandelte, sofern sie Freunde von ihm waren oder wenigstens Freunde von Freunden, und einen Moment lang dachte er sogar, der weinende junge Deutsche habe ihn angelogen, habe die Jacke nicht bei Hahn und Förster gekauft, vielmehr sei die schwarze Lederjacke eine echte Mason & Cooper, in London gekauft, aber letztendlich, sagte sich der Arzt, während er dem weinenden Reiter half, die Jacke anzuziehen (die sich so unverwechselbar anfühlte, so angenehm, so vertraut), ist und bleibt das Leben doch ein Rätsel.
the coat, oh, in Berlin, lied Reiter, before the war, at a shop called Hahn & Forster, he said, and then the doctor said that the furriers Hahn and Forster or their heirs had probably been inspired by the leather coats of Mason & Cooper, the Manchester coat makers, who also had a branch in London, and who in 1938 had made a coat exactly like the one Reiter was wearing, the same sleeves, the same collar, the same number of buttons, to which Reiter responded with a shrug, drying the tears that ran down his cheeks with his coat sleeve, and then the doctor was moved and he stepped forward and put a hand on Reiter's shoulder and said that he too had a leather coat like this, like Reiter's, except that his was from Mason & Cooper and Reiter's was from Hahn & Forster, although by the feel, and Reiter could take his word for it because he was a connoisseur, an aficionado of black leather coats, they were identical, it was as if both had come from the same lot of leather that Mason & Cooper had used in 1938 to make his coat, which was a true work of art, and unreproducible, too, since even though the house of Mason & Cooper was still in business, Mr. Mason, or so he'd heard, had died during the war in a bombing raid, not killed by a bomb, he hastened to explain, but because he had a weak heart, unable to withstand the dash to the shelter or the alarm whistle, the sounds of destruction and the explosions, or perhaps the wail of the sirens, who can say, but whatever the case Mr. Mason was overcome by a heart attack and from that moment on the house of Mason & Cooper experienced a slight drop not just in productivity but in quality too, although perhaps that was an overstatement, since the quality of Mason & Cooper's leather coats was and would continue to be beyond reproach, if not in the detail then in the mood, if one could properly call it that, of the new models, in the intangible something that made a leather coat a work of craftsmanship, a piece of art that kept pace with history but also bucked the tide of history, I don't know whether you follow me, said the doctor, and then Reiter took off the coat and handed it to him, look at it as long as you want, he said as he sat down in one of the two chairs in the office and continued to weep, and the doctor was left with the coat hanging from his hands and only then did he seem to wake from his dream of leather coats and manage to offer a few words of encouragement or words that struggled to form an encouraging sentence, though he knew that nothing could lessen Reiter's pain, and then he draped the coat over Reiter's shoulders and again he thought that this coat, the coat of a doorman at a bar in Cologne's red-light district, was exactly like his, and for a moment he even imagined it was his, just a bit more worn, as if his own coat had flown from its wardrobe on a London street and crossed the Channel and the north of France with the sole intent of seeing him again, he, its owner, an English military doctor who led a licentious life, a doctor who treated the destitute for free, so long as the destitute were his friends, or at least the friends of friends, and for a moment he even thought that the weeping young German had lied to him, that he hadn't bought the coat at Hahn & Forster, that it was an authentic Mason & Cooper, acquired in London, at the house of Mason & Cooper, but ultimately, the doctor said to himself as he helped the tearful Reiter back into his coat (so particular to the touch, so pleasing, so familiar), life is a mystery.
noun
Ich bin ein großer Liebhaber illuminierter Handschriften.
I’m a great fancier of illuminated manuscripts.
Wir beliefern andere Züchter und Liebhaber mit den Jungtieren.
We eventually get rid of them on to other breeders and fanciers.
»Soviel ich weiß, ist Lucius Vettius ein Liebhaber schöner Möbel!« sagte Caesar.
“I understand that Lucius Vettius is something of a furniture fancier!” Caesar said then.
Wetten wurden lautstark unter den Liebhabern abgeschlossen, die sich rund um den großen Behälter scharten.
Bets were noisily laid amongst the fanciers who crowded round the big pot.
Meine Partner und ich, ein paar Liebhaber des Spiels, würden Sie gerne zu uns einladen, wenn es Ihnen recht ist, um mit uns zu spielen.
My associates and 1, a small group of fanciers of the game, would like to invite you here at your convenience, to play with us.
Wäre dieser Vogel nun im Besitz von Mr Black, könnte er ihn für eine hübsche Summe an einen Liebhaber hier in Großbritannien oder auf dem Kontinent verkaufen.
Were it his, our Mr. Black might sell this bird to a British or Continental fancier for a handsome sum.
Die Besitzer kitzelten die Fühler ihrer Grillen, bis diese sich in einem Gewirr aus Beinen und Flügeln im Zweikampf befanden, eindringlich beobachtet von den Liebhabern, bis eine der Grillen Ichor aus einem halb abgetrennten Kopf herauspumpte.
The owners tickled their crickets’ antennae until they locked in combat with a blur of legs and wings, watched by intent fanciers until one was pumping ichor from a half-severed head.
Hecken und Laubengänge verschworen sich mit holographischen Projektionen, die suggerierten, daß die langen Gänge sich unter einem blauen, sonnenhellen Himmel fortsetzten. Liebhaber von Kampf-Grillen scharten sich um Züchter und deren Emaillebehälter;
Hedges and arbours conspired with holographic projections to suggest continued vistas running out under a blue, sunlit sky. Fighting-cricket fanciers crowded around breeders and their enamel pots, each with a cricket inside and the price on top of the lid.
noun
Und verflucht sein Liebhaber …! Erdjahr 2828
And curse his paramour … Earth Date 2828
»Obwohl ich mich überreden lassen könnte, Euch zu meinem Liebhaber zu nehmen.«
“Though I might be persuaded to keep you for my paramour.”
»Dass sie von ihrem jungen Liebhaber begleitet wird?«, versuchte es Enrico.
‘That her young paramour will accompany her?’ hazarded Enrico.
Und machen Sie sich im Übrigen keine Gedanken mehr über diese dumme Susanna Clarke und ihren Liebhaber.
Also, do not worry about stupid Susanna Clarke and her paramour.
In diesem Moment war Marguerite wahrscheinlich in leidenschaftlicher Umarmung mit einem ihrer zahlreichen Liebhaber vereint.
At this moment, Marguerite was probably locked in passion with one of her many paramours.
Als ich vierzehn war, brannte sie mit ihrem Liebhaber durch, dem Marquess of Carnarthen.
When I was fourteen, she went racing off on some adventure with her paramour, the Marquess of Carnarthen.
Was hatte er mit den Millionen angestellt, die seine Mutter aus ihrem reichen Liebhaber herausgequetscht haben musste?
What had he done with the millions his mother had surely squeezed out of her rich paramour?
ein mit Valentine befreundeter Bankangestellter gab das Gerücht weiter, die betreffende Frau habe einen Liebhaber eifersüchtig machen wollen.
a bank clerk friendly with Valentine shared the rumor that the woman was trying to make a paramour jealous.
Die Königin und alle, die man bezichtigte, ihre Liebhaber und Mitverschwörer gewesen zu sein, saßen hinter den steinernen Mauern des Tower.
The Queen and all her accused paramours and conspirators were held behind the stone walls of the Tower.
Zusätzlich zu ihrer »verderbten und unersättlichen Wollust« hatte sie sich mit ihren Liebhabern gegen Heinrichs Leben verschworen.
In addition to her “foul and insatiable lust,” she had conspired with her paramours against Henry’s life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test