Translation for "lattenzaun" to english
Lattenzaun
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Es roch leicht nach Abfall, und er vermutete, daß sich hinter dem ausgefransten Lattenzaun der Müllhaufen befand.
There was a faint stench of garbage and he guessed the dumpster was behind a ragged paling fence.
Er folgte der imaginären Linie zurück, ging um den Lattenzaun herum und kam zu der Öffnung.
He followed the imaginary line back, going round the palings until he came to the opening.
Er bog nach rechts ab und ließ den Blick über hellgrüne Laubbäume und weiße Lattenzäune schweifen.
He turned right, into the area where they lived, his eyes roaming over the pale-green trees and white fences.
Seine grünen Augen beobachteten mich genau, seine magere, knochige Hand hielt die Visitenkarte vor dem Mund und strich mit ihr über die Zähne, so wie man mit einem Stock über einen Lattenzaun fährt.
Finally he nodded yes, green eyes watching me carefully, lean hard hand holding the card up to his mouth and running the card along his teeth like a stick along the palings of a picket fence.
Die neu behauenen Grabsteine zum Gedenken derer, die umgekommen waren, schimmerten im Glanz der aufgehenden Sonne, und die frische Farbe auf dem Lattenzaun leuchtete vor dem blassen Grün des neuen Grases, das aus der Asche des alten spross. Rose seufzte.
The new stones they had carved in memory of those who had died glimmered in the glow of the rising sun, the fresh paint on the picket fence gleaming against the pale green of the new grass that had already sprouted from the ashes. Rose sighed.
»Der Hund ist ja größer als ein Lastenpony, und seine Zähne starren ihm im Maul wie ein Lattenzaun!« Furchtsam blickte er über die Schulter zurück, als ob der Wolfshund hinter ihm her wäre. »Ja«, antwortete Fulke, »wir haben soeben Bekanntschaft geschlossen.« Ein selbstgefälliges Lächeln spielte um seine Mundwinkel.
It’s bigger than a pack pony and it’s got teeth like palings!” He looked over his shoulder as if expecting to see the wolfhound padding up the stairs after him. “Yes, we’ve met.” Fulke’s grin was smug.
Als Leonas alter Buick vor Miss Emporias Haus hielt, betrachtete Adrian Keane das rosafarbene Haus mit der weißen Veranda, den in Hängeampeln gepflanzten Farnen, den Blumenkästen mit Stiefmütterchen und Geranien, dem winzigen, von einem weißen Lattenzaun umgebenen Vorgarten. Sein Blick ging zu dem kleinen Haus daneben, das zartgelb gestrichen war und genauso ordentlich und hübsch aussah.
When Aunt Leona’s old Buick stopped in front of Miss Emporia’s, Adrian Keane looked at the pink house with its white porch, its hanging ferns, its flower boxes brimming with pansies and geraniums, its tiny front lawn lined with a picket fence, and he looked next door to a small house, painted a pale yellow and just as neat and pretty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test