Translation for "küsschen" to english
Küsschen
noun
Translation examples
noun
»Sie hat mir ein Küsschen auf die Wange gegeben.«
“She gave me a peck on the cheek.”
Sie umarmte ihn und gab ihm ein Küsschen.
She gave him a hug and a peck.
Astrid gab mir ein Küsschen auf die Wange.
Astrid pecked me on the cheek.
Danke«, und gab ihm ein Küsschen auf die Wange.
Thanks,’ she said, and pecked him on the cheek.
Vicki begrüßte er mit einem Lächeln und einem Küsschen auf die Wange.
He greeted Vicki with a smile and a peck on the cheek.
Also war es für mich nicht nur ein Küßchen auf die Wange, wenn Du weißt, was ich meine.
So to me it wasn’t just a peck on the cheek, if you know what I mean.
Sie gab Homer ein schnelles Küsschen auf die Wange.
She gave Homer a quick peck on his cheek.
Nicht nur einfach so, kein Küsschen auf die Wange, sondern richtig mit Zunge.
Not just any kiss. Not a peck on the cheek. Open-mouthed.
Sie gab ihm ein Küsschen auf die Wange, drehte sich um und ging.
She gave him a peck on the cheek, turned and left.
»Was feiern wir?«, fragte er, nachdem er ihr ein Küsschen auf die Wange gegeben hatte.
“What’s the occasion?” he’d asked, pecking her on the cheek.
Aber nein. Es war nur ein züchtiges Küsschen - eigentlich nicht einmal ein richtiger Kuss.
Not. A chaste little kiss. Hardly even a kiss at all.
»Willst du dem Opa nicht ein Küsschen zum Geburtstag geben?«
“Don’t you want to give your grandpa a little kiss on his birthday?”
»Großartig!«, sagte Mary Jane. »Gibst du mir denn auch ein Küsschen, Ramona?«
"Marvellous!" said Mary Jane. "Ramona, will you give me a little kiss?" "Stop that,"
Sie gab meinem Anzug lauter kleine Küsschen, wenn die Leute gerade nicht schauten.
She gave my suit passionate little kisses when nobody was looking.
»Toast!« Begeistert leuchten ihre Augen auf, und ich kann nicht anders, als ihr ein Küsschen zu geben.
‘Toast!’ Her eyes light up with instant excitement and I can’t help giving her a little kiss.
Ramona hörte auf, sich zu kratzen. »Gibst du mir denn auch ein Küsschen, Ramona?«, fragte Mary Jane noch einmal.
Ramona stopped scratching herself. "Will you give me a little kiss, Ramona?" Mary Jane asked again.
McKendrick stand über dem Jungen und hat gegurrt und gesäuselt, den Hals verdreht und versucht, ihm Küsschen zu geben.
McKendrick mooning over the boy, cooing and billing, paddling his neck, trying to give him little kisses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test