Translation examples
Ich kündige ihre Wohnung in Stockholm und räume sie aus.
Ill terminate the contract on her flat in Stockholm and empty it.
Er schmiss hin, bevor die Firma seinen Vertrag kündigen konnte.
He quit before the company could terminate his contract.
»Er versuchte, meinen Vertrag zu kündigen, aber ich bin ihm zuvorgekommen«, erwiderte ich.
'I got in first just before he tried to terminate my contract,' I said.
Nach einer Pause sagte Voice: »Zweifellos hätte man ihr kündigen sollen.
A pause, then the Voice said, “No doubt she should have been terminated.
Immerhin, mein lieber, alter Furchthase, ist es ein Vertrag, den ich nicht kündigen werde - das können Sie mir glauben!
Anyway, dear old timidity, it's a contract that I'm not going to terminate, believe me!"
Entweder Sie benehmen sich höflich und diszipliniert an Bord meines Schiffes, oder ich kündige Ihren Vertrag.
You will maintain courtesy and discipline aboard my vessel or I shall terminate your contract.
Er sagte, Sie… äh… versuchten, seinen Vertrag zu kündigen.« Ein ebenso nützlicher wie beschönigender Ausdruck.
He said you . er . tried to terminate his contract.' Another useful euphemism.
Der beste Schutz gegen Klein für die Zukunft sei daher, dieses Abkommen rechtlich verbindlich zu kündigen.
in April 1967, and his best means of protecting himself against Klein in the future would be to have it legally terminated.
Wenn wir nicht sofort veröffentlichen – innerhalb der nächsten dreißig Minuten –, kündige ich hiermit meinen Vertrag mit dem Guardian.« Beinahe hätte ich schon auf »Senden« geklickt, da dachte ich noch einmal nach.
If we don’t publish immediately—in the next thirty minutes—then I hereby terminate my contract with the Guardian.” I almost hit “send,”
Alma und ihr Bruder, der eitle, ältliche und höchstwahrscheinlich invertierte Lukas, behandelten Roses Familie wie das Gesinde, dem sie vor der Flucht aus Lübeck hatten kündigen müssen.
Alma and her brother, the vain and elderly and most probably inverted Lukas, treated Rose’s family like the servants they’d been forced to terminate just before fleeing Lübeck.
verb
Wenn es funktioniert, kann ich meine Hausratversicherung kündigen.
If it works, I can cancel my home insurance.
Dann mussten wir unsere Zeitschriftenabos kündigen.
Then we had to cancel our magazine subscriptions.
Abonnement kündigen, notierte er im Geist.
Made a mental note to cancel his order.
Es wäre nicht ratsam, es unvermittelt zu kündigen.
It wouldn’t be a good idea for you to cancel it all of a sudden.
Ich musste sie kündigen, obwohl es die einzige Karte war, die wir noch hatten.
I had to cancel it and that was the only card we had left.
Du kannst ihn verlängern oder kündigen und ausziehen. Entscheide du.
You can renew it or cancel it and move. You’ll decide.”
»Ich hatte dir gesagt, du sollst die Sachversicherung nicht kündigen«, sagte sie.
“I told you not to cancel the property insurance,” she said.
Ich muss den Besitzer dieser Wohnung kontaktieren und den Mietvertrag kündigen.
I have to contact the owner of the flat here and cancel the rent contract.
Das lassen wir ein, zwei Monate so laufen, und dann kündige ich den Agenturvertrag.
We’ll let that situation cruise for a couple of months, then I’ll cancel with them.
Wenn Sie den Mietvertrag kündigen, ist es das gute Recht des Vermieters, die Kaution zu behalten.» Sie begann zu schluchzen.
The landlord is within his rights to keep the deposit if you cancel the lease.’ She began to sob.
verb
Nein.« »Dann kündige ich.« »Sie können nicht kündigen.
Nope.” “Then I quit.” “You’re not allowed to quit either.
Und dann will sie kündigen.
And then she's going to quit.
Er wollte aber auch nicht kündigen.
But he didn’t want to quit.
Wenn kündigen, dann jetzt.
If I was going to quit, now was the time to do it.
»Morgen kündigst du.«
“You’re quitting tomorrow.”
Sie kündigen oder werden entlassen.
They quit or get fired.
… ich habe beschlossen zu kündigen.
“-I’ve decided to quit.
»Übrigens, ich kündige
“By the way, I quit.”
Ich kündige sowieso.
“I’m quitting anyway.
verb
Sie werden nicht kündigen.
"You're not resigning.
«Wenn du möchtest, dass ich kündige, dann werde ich es tun», bot ich an. «Kündigen?
'If you'd like me to resign, I will,' I offered. 'Resign?
Jetzt muss sie kündigen.
She’ll have to resign now.
Ich werde trotzdem kündigen.
“And I’m still resigning.
»Sie können nicht kündigen, Ma’am.
“You can’t resign, ma’am.
„Ich bin gekommen, um zu kündigen
“I came here to resign.”
»Ich werde meine Stellung kündigen
“I'm going to resign the job.”
»Wenn es Ihnen lieber ist, kündige ich.«
“No, we don’t want you to resign,”
Heatherstone würde auf der Stelle kündigen.
Heatherstone would resign on the spot.
Das Gericht erlaubt Ihnen nicht, zu kündigen.
The Court will not permit you to resign.
Wann können wir kündigen?
When can we give notice?
Die Hälfte von ihnen würde kündigen.
Half of them would give notice.
Sie können sofort kündigen.
You can give notice immediately.
Ich werde sie kündigen.« »Und wo willst du hinziehen?«
I’m going to give notice.’ ‘And move? Where to?’
Vorm Ersten können wir ja doch nicht kündigen.
We can’t give notice before then anyhow.’
Köchin sehr wütend, wird wahrscheinlich kündigen.
Cook very angry, and will probably give notice.
  «Aber wir können nicht sofort wieder kündigen!»   «Natürlich können wir.
‘But we can’t give notice straight after we’ve arrived!’ ‘Of course we can.
Ich muß meine Wohnung kündigen und die Zaza's auch.
I must give notice that I am going to give up my apartment and so must Zaza.
Dort stürzte er sich auf Lauterbach und sagte atemlos: «Lauterbach, sofort zu Kleinholz und kündigen!
There he rushed up to Lauterbach and said breathlessly: ‘Lauterbach, get over to Kleinholz and give notice.
verb
Ich habe es vorgezogen, zu kündigen, ehe mir gekündigt wird.
I preferred to leave before they could dismiss me.
Kündigen Sie ihr!« Miß Andrew fegte weiter über den Gartenpfad.
Dismiss her!” Miss Andrew swept on up the path.
  «Also dann, dass wir ausmachen, wenn er einem von uns kündigt, kündigen die beiden anderen auch.
‘Well then, let’s agree that if he dismisses one of us, we all go.
Und hier saß er und wollte dem Neuesten kündigen, der zwar nicht gerade der ideale Kandidat war, aber der Einzige, der sich finden ließ.
And here he was, summarily dismissing the latest who, granted, may not have been an ideal candidate, but was the only one we had.
Und was die junge Person betrifft, die sie zur Zeit beaufsichtigt« — sie deutete mit einem Nicken auf Mary Poppins —, »der müssen Sie auf der Stelle kündigen.
And as for the young person you have looking after them—” she nodded in the direction of Mary Poppins, “you must dismiss her this instant.
verb
Ich kündige mir selbst.
“I’m firing myself.
Nein, er würde ihr nicht kündigen.
No, he wouldn't fire her.
Diesmal kündige ich dir.
This time I'm firing you."
Wenn ihr diese nicht nehmt, kündige ich euch.» «Du kannst uns nicht kündigen», sagte Madeleine.
If you guys don’t take this one, I’m firing you.” “You can’t fire us,” Madeleine said.
Du könntest Phyllis fristlos kündigen.
We can fire Phyllis right now.
Sie könnten mir kündigen. Und dann hätte ich weder einen Job noch Kaheena.
I could be fired. Then there’d be no job and no Kaheena.’
verb
Und Griselda weigert sich hartnäckig, ihr zu kündigen.
And Griselda steadily refuses to attempt to sack her.
Hat vielleicht Sorge, dass ich ihm kündige.
Maybe he’s worried I’m going to sack him.
Und wenn ihr dann alle zusammenhaltet, allen dreien wird er ja nicht kündigen.
If you all stick together he can’t sack you all.’
Ich sollte ihr wirklich kündigen, aber ich glaube nicht, dass ich das kann.
I should sack her, really, but I don’t suppose I will.’
Sein Darlehen zu kündigen wird ihn Bankrott machen und als Affront gegen das Haus Kilraith gedeutet werden.
Foreclosing his debt will bankrupt him and be seen as a slight upon the House.
Aber es gibt eine Menge Amerikaner, die sich einreden, sie hätten eine Hypothek auf die Zivilisation der Welt und könnten sie kündigen, sobald die Welt sich da oder dort unamerikanisch benimmt.
But there's a lot of the Americans who like to think they hold a mortgage on world civilization and can foreclose whenever the world starts acting un-American.
in dieser Zeit hatte er der anderen zehntausend Dollar geliehen, aber seit neun Monaten nicht die Raten für das Haus bezahlt, und die Bank wollte ihnen den Kredit kündigen.
During that time he had loaned her ten grand, but he hadn’t paid his own mortgage in nine months and now the bank was ready to foreclose.
Du aber, Verehrteste, wirst es gütig unterlassen, hinter meinem Rücken wieder zu zerstören, was ich aufbaue, und den Leuten, denen ich den Hof mache, die Hypotheken zu kündigen oder ihnen mulmiges Holz zu verkaufen oder ihnen irgendeinen Schimpf anzutun.
And you, Madam, will kindly refrain from undoing my work behind my back and foreclosing mortgages on any of the people I’m courting or selling them rotten lumber or in other ways insulting them.
Wenn er nicht innerhalb von ein paar Tagen eine nach auswärts bestimmte Fracht fand, würde die OttoBanque ihm und der schönen Maria den Kredit kündigen und den Singularitätsantrieb der Runaway verkaufen, um die Schuld zu begleichen. Dann saßen sie hier auf der Engelstation fest.
If he couldn’t find some outbound cargo in a few days OttoBanque was going to foreclose on him and Beautiful Maria, sell Runaway’s singularity drive to clear the debt, and leave them high and dry on Angel Station.
Und zum anderen, weil jeder auf der Nebelwelt jetzt zur großen Rebellion gehört, ob er will oder nicht. Und letztlich, weil wir alle uns heute seit vielen Jahren zum ersten Mal wieder lebendig fühlen. Geschäfte schön und gut, aber es ist nichts besonders Aufregendes, wißt Ihr? Was für ein armseliges Leben, wenn das einzige Vergnügen im Kündigen von Hypotheken besteht!
"Well, partly because of the gentleman standing at your side, partly because everyone on Mistworld is now part of the great rebellion, whether we want it or not, and partly because we all feel more alive now than we have in a long time. Business has its own rewards, but it's not exactly exciting, you know. It's a poor life when you're reduced to getting cheap thrills from foreclosing on someone's mortgage.
Er war vielleicht nicht gerade ein Sohn der Güteklasse A, nicht einmal Mamacitas einzige Stütze nach Papas Tod, aber immerhin hatte er die Bank daran gehindert, die Hypothek auf das alte Haus in Silverlake zu kündigen, er sorgte dafür, daß sie nichts Wichtiges entbehrte, er besuchte sie drei- bis viermal pro Monat zum Essen bei ihr zu Hause, sie kamen gut miteinander aus, und – he! – sie war schließlich seine Mutter, oder?
He might not be an MVP-class son exactly, or even Mamacita’s sole means of support after Papa died, but he had kept the bank from foreclosing on the old house in Silverlake, and he did see to it that she didn’t want for anything serious, and he would come over for a home-cooked dinner three or four times a month, and they did get along okay, and, hey, she was his mother, wasn’t she?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test