Translation for "kunstreich" to english
Translation examples
Solche Übungen und Schmeicheleien waren nur der Beginn ihres kunstreichen Repertoires.
Such exercises and flattery were only the beginning of her artful repertoire.
Die kunstreiche Nacht Hatte ihren Schatten verzehrt, Und doch blieb er im Dunkeln fühlbar.
Her shadow consumed In the art of night But tangible in the dark.
Dabei ist es in der Musik wie überhaupt im Kunstreich viel leichter, grelle Kontraste nebeneinanderzustellen, brutale Gegensätze.
Yet in music, as in any realm of art, it is much easier juxtaposing harsh contrasts, brutal antitheses.
Dick war wundervoll und spielte den betrunkenen Petruchio in der Hochzeitsszene so kunstreich und aufrichtig, als wäre er für die Rolle geboren – was natürlich zutraf.
Dick was wonderful in it, artful and honest, playing drunk Petruchio in the wedding scene as if he were born for the part—which, of course, he was.
Als er aber an die Buchstaben gekommen, habe Theuth gesagt: Diese Kunst, o König, wird die Ägypter weiser machen und gedächtnisreicher, denn als ein Mittel für Erinnerung und Weisheit ist sie erfunden. Jener aber habe erwidert: O kunstreicher Theuth, einer weiß, was zu den Künsten gehört, ans Licht zu bringen; ein anderer zu beurteilen, wieviel Schaden und Vorteil sie denen bringen, die sie gebrauchen werden.
But when it came to writing, Theuth declared, “Here is an accomplishment, my lord the King, which will improve both the wisdom and the memory of the Egyptians. I have discovered a sure receipt for memory and wisdom.” To this, Thamus replied, “Theuth, my paragon of inventors, the discoverer of an art is not the best judge of the good or harm which will accrue to those who practice it. So it is in this;
er erinnerte ihn an eine der Figuren in einem Puppentheater, das er im Herbst des Jahres 1764 in der Hacher's Hall gesehen hatte; ein Mann aus Germantown, Pennsylvania, hatte das sinnreiche, mechanische Puppenspiel aufgeführt, das er wie folgt angekündigt hatte; »Ansicht der berühmten Stadt Jerusalem, in welcher Jerusalem, der Tempel des Salomon, sein Königsthron, die berühmten Türme und Hügel zu sehen sind; gleichermaßen die Leiden unseres Heilands vom Garten Gethsemane bis zum Kreuz auf dem Hügel von Golgatha; ein höchst kunstreiches Schauspiel, würdig, von allen Neugierigen betrachtet zu werden.« Bei diesem Anblick war der Lauscher, der sich dicht an das Fenster des vorderen Zimmers herangeschlichen hatte, aus dem die Stimmen kamen, so zusammengefahren, daß das alte Indianerpaar ihn bemerkt und die Hunde auf ihn losgelassen hatte.
reminding him of one of the puppets in a show he had seen in the autumn of 1764 in Hacker’s Hall, when a man from Germantown, Pennsylvania, had given a clever mechanical spectacle advertised as a “View of the Famous City of Jerusalem, in which are represented Jerusalem, the Temple of Solomon, his Royal Throne, the noted Towers, and Hills, likewise the Sufferings of Our Saviour from the Garden of Gethsemane to the Cross on the Hill of Golgotha; an artful piece of Statuary, Worthy to be seen by the Curious.” It was on this occasion that the listener, who had crept close to the window of the front room whence the speaking proceeded, gave a start which roused the old Indian pair and caused them to loose the dogs on him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test