Translation for "kräusel" to english
Kräusel
Translation examples
Ich wusste die Antwort nicht, aber ich fand die Größe dieser Kräusel gar nicht toll.
I didn’t know the answer, but I didn’t like the size of those ripples.
es war, als ströme das flüchtige Mondlicht durch dünngeschabten Alabaster, doch wenn sie sich bewegte, war es, als kräusele sich Wasser.
it was as though the fugitive moonlight streamed through thinly carved alabaster, save that when she did move it was like a ripple across water.
Tang trieb umher, das Wasser bildete weiche Blasen, tropische Kräusel und sanfte Wellen.
Seaweed trailed in it and there were soft, gulping bubbles, tropical ripples and gentle waves.
Über ihm flüsterte der ruhelose Wind in den Rosskastanien, und zu seiner Linken liefen Kräusel über das Hochwasser.
Above him wind moved restlessly in the horse chestnut trees and to his left the river's high waterline flickered in hungry, fast-moving ripples.
Kräusel wellten über die Oberfläche hinter jedem Ast, Tang verfing sich und wehte ungleichmäßig längelang im Wasser, Sonnenflecke blitzten ihn von oben und unten an.
There were ripples on the surface behind each bough, weed caught and fluttering lengthwise, random flashes of the sun below and above.
Beim Versuch, sie auszugleichen, erfüllte das interne Schwerefeld die Luft mit einem wilden, leisen, hohen Singsang. Wenn man einen Gang hinunterblickte, glaubte man oft, er kräusele sich;
Fighting them, the interior field set air ashake in a wild thin singing. Often, looking down a passage, you thought you saw it ripple;
Nachts schien es mir zuweilen, als würde mein Boot nicht von seinem Motor angetrieben, sondern Boot wie auch Motor würden vom Fluss selbst gezogen und die Kräusel in meinem Kielwasser wären nur etwas Gemaltes, Teil eines mitreisenden Bühnenbilds.
Sometimes at night it seemed to me that my boat was not being pushed by the engine but that boat and engine both were being pulled by the river itself, the ripples of wake just a design, like a stage set moving along with us.
»Genau«, sagte Percy. »Sieh zu.« Er sprang von der Rahnock und hatte im Fall alle viere perfekt ausgestreckt. Im letzten Moment richtete er sich gerade auf, Hacken nach unten, traf auf das Wasser auf und verschwand, fast ohne auch nur einen Kräusel hervorzurufen.
“Right,” Percy said. “Watch me.” He jumped from the yardarm, falling toward the harbor in perfect spread-eagle form. At the last moment, he straightened, heels downward, and hit the water, disappearing with hardly a ripple.
Dann plötzlich verfinsterte sich der Himmel, es wurde Nacht, und die Temperatur fiel wieder unter Null – und zwar so jäh, dass das Wasser zu den wüstesten Eisgebilden zusammenfror: Beulen, Kräusel und Strudel, mitten im Überschlag erstarrte Wogen;
Then, suddenly, the sky would grow dark, night would begin, and the temperature would fall below zero again—freezing the water so abruptly that the ice would form in weird configurations: bumps and ripples and whorls, entire waves caught in mid-undulation, a kind of geological frenzy in miniature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test