Translation for "kränkt" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Kränkte Euch das denn nicht?
Didn't that offend you?"
Kränkt dich das Wort?
Does that offend you?
Absurderweise kränkte ihn das.
Absurdly, he felt offended.
Was kränkt dich, Eleanor?
What offends you, Eleanor?
»Ich hoffe, das kränkt Sie nicht.«
“I hope that doesn’t offend you.”
Habe ich etwas getan, das dich kränkte?
Have I done something to offend you?
Bitte seid nicht ge-kränkt.
Please do not be offended.
Die Bemerkung kränkte den Fahrer offensichtlich.
The driver was clearly offended by this remark.
Wieso sie mein Erfolg so sehr kränkt.
Why my success offends them so.
verb
»Es kränkt mich nicht.«
‘That does not hurt me.’
Das Schulterzucken kränkte ihn.
The shrug hurt him.
Das kränkt mich am meisten.
That’s what hurts the most.”
Kränkt Sie das in Ihrem Stolz?
Does it hurt your pride?
Sie wollte nicht, daß George sich kränkte.
She didn't want George to be hurt.
Das kränkt mich ein bisschen.
I feel a bit hurt about that.
Es kränkt mich, daß Sie uns so unterschätzt haben.
I'm hurt to think that you underestimated us."
»Ich hoffe, das kränkt dich jetzt nicht.«
‘I hope that doesn’t make you feel hurt, brother.’
Außerdem kränkte sie, daß Dr.
It further hurt her feelings that Dr.
Ist das ritterlich, Ser? Ihr kränkt mich.
Is that gallant, ser? You hurt me.
verb
Ausgerechnet Myron war so von der Rolle, dass er Sophia mit unüberlegten Worten kränkte?
Myron so thrown off balance that he wounded Sophia with ill-chosen words?
Was sie jedoch kränkte und verletzte, war der Angriff der Wissenschaft auf die uralte Weltdeutung, aus der ihr Bild von einer moralischen Ordnung hervorgegangen war.
What wounded them was the assault that science made on the ancient story from which their sense of moral order sprang.
Sie bemühte sich schon seit geraumer Zeit um die Verbesserung der Beziehungen, und es kränkte sie, dass Kurt dies nicht einmal bemerkte.
She had been trying to improve relations for some time, and it wounded her to think that Kurt didn’t even notice.
Es kränkte mich etwas, das Wort, und erfüllte mich doch auch wieder mit Stolz – sogar auf meine Kühnheit, die ich gar nicht besessen, sondern die sie mir einfach unterstellt und zudiktiert hatte.
It wounded me a little, her phrase, and yet at the same time filled me with pride — even for the daring which I had not in the least possessed but which she had simply imputed to me.
Obwohl dies ihre Eitelkeit kränkte, machte sie sich deshalb keine Vorwürfe, weil über jeden Zweifel erhabene Computer-Geeks kein brauchbarer Maßstab dafür waren, wie begehrenswert sie anderen erschien.
Though her vanity was wounded by that, she didn’t blame herself, because beyond-reproach computer geeks were not a good measure of desirability;
Aber eine Unwahrheit sagen zu müssen, um zu verhindern, dass meine Eltern der Lüge überführt wurden und herauskam, dass ich nicht ihre Fähigkeiten geerbt hatte, kränkte mich, deprimierte mich.
But having to resort to fabrication to keep my parents from being shamed, and to cover up the fact that I hadn’t inherited their abilities, wounded me, depressed me.
verb
Du trafst mich – Kränktest mich mehr als der Rest; Warst die Klügste, Netteste,
You grieved me more Than all the rest— You were the smartest,
Oder was haben die Noldor in deinem ganzen Reiche Übles getan, das dich kränkt?
Or what evil deed have the Noldor done in all your realm to grieve you?
Und rufen »schön!« zu dem, was tief mich kränkt, Die Wangen netzen mit erzwungen Tränen
And cry ‘Content’ to that which grieves my heart, And wet my cheeks with artificial tears,
verb
Nichts kränkte seinen empfindlichen Stolz mehr als die Avancen, die ihm andere Männer oft machten.
Nothing injured his monumental pride as much as intimations from other men.
Es war nicht das erste Mal, dass ein Mann aus meiner Schlange das tat, aber wie er es tat, war anders, es zeigte, wie sehr ihn meine Aufforderung kränkte.
This was not the first time one of the men in my line had done that, but there was something different about how he did it, how injured he was by my request.
verb
Auch wenn einer der Brüder ihn zufällig einmal kränkte oder etwas Tadelnswertes tat, weigerte sich mein Vater, darüber zu urteilen.
If one of the brothers happened to slight him or do something objectionable, my father would nevertheless refuse to pass judgment.
Einige der Männer kränkte es, nicht zum Mitkommen aufgefordert worden zu sein, aber letztlich fanden es alle eine gute Sache, dass er aufgebrochen war.
Some of the men felt slighted not to have been included on the trip, but the general feeling was that it was a good thing he had gone.
Er war mittlerweile dermaßen zart und schmächtig, dass ein paar Leute aus dem zweiten Studienjahr ihn gar für einen Neuling aus dem ersten Semester hielten, was ihn entsetzlich kränkte.
He had grown so slight and frail that one day he was taken by some sophomores for a freshman, an incident which humiliated him terribly.
Praktisch die einzigen lebenden amerikanischen Schriftsteller, die Charles nicht hasste, waren jetzt seine Studenten und ehemaligen Studenten, und wenn von Letzteren einer ein wenig Erfolg hatte, war es nur eine Frage der Zeit, bis er Charles kränkte, verriet und auf seiner Liste landete.
Practically the only living American writers Charles didn’t hate now were his students and former students, and if any of the latter had some success it was only a matter of time before they slighted him, betrayed him, and he added them to his list.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test