Translation for "kräfteverhältnis" to english
Translation examples
Jetzt neigte sich das Kräfteverhältnis wieder gelinde zugunsten der Allianz.
The balance of power was now once again slightly in the Alliance’s favor.
Wie wirkten sich diese Entwicklungen auf das Kräfteverhältnis zwischen Kaiser und Kanzler aus?
How did these developments affect the balance of power between the emperor and his chancellor?
Dann hätte ich etwas Besonderes aufbieten müssen, um das Kräfteverhältnis wieder auszugleichen.
Then I would have required something to adjust the balance of power more equitably.
Bevor ich mit meiner Einmischung begann, war das Kräfteverhältnis zwischen Tanu und Firvulag genau ausgeglichen.
In the days before I began my meddling, there was a virtual balance of power between Tanu and Firvulag.
Das Kräfteverhältnis zwischen Kanzler und Kaiser/König darf nicht isoliert von den anderen, institutionellen Machtzentren betrachtet werden;
The balance of power between chancellor and king-emperor cannot be considered in isolation from the other institutional power centres;
Am Ende von Band 2 lag es klar zutage, daß im Vielfarbenen Land jetzt ein ganz anderes Kräfteverhältnis herrschte.
At the end of Volume 2, it was evident that an entirely new balance of power would now prevail in the Many-ColoredLand.
Wenn die Führer der Klingonen spürten, dass sich das Kräfteverhältnis erheblich zu ihren Gunsten verschob, würden sie ihren vermeintlichen Vorteil zu einem offenen Krieg nutzen.
If the Klingon leaders felt the balance of power had shifted significantly in their direction, they would press their supposed advantage into full-scale warfare.
Und der Einsatz der Belagerungsmaschine zeigt, daß sie keine Zeit dabei verlieren, sich jetzt, wo sich das Kräfteverhältnis zu ihren Gunsten verschoben hat, neue Methoden der Kriegsführung anzueignen.
And their use of the siege engine shows that they aren’t wasting any time in adopting new methods of warfare now that the balance of power has shifted in their favor.”
Wieder richtig: Falls nicht etwas geschähe, was das Kräfteverhältnis zwischen den beiden kriegführenden Parteien in katastrophaler Weise veränderte, konnte Charis gegen Mutter Kirche unmöglich gewinnen.
Unless something happened to catastrophically shift the balance of power between the two sides, Charis couldn’t possibly win against Mother Church.
Die Graysons sind ein stolzer und empfindlicher Haufen – nicht zuletzt, wie ich glaube, weil sie wissen, wie das Kräfteverhältnis zwischen uns und ihnen aussieht. Soviel Angst sie auch vor Masada haben, sie hassen den Gedanken, im Vergleich zu uns als die Schwächeren abzuschneiden.
They're a proud, touchy lot—not least, I suspect, because, scared as they are of Masada, they know the real balance of power between them and the Kingdom as well as we do and resent their weakness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test