Translation for "kriegsanleihe" to english
Kriegsanleihe
Translation examples
Ihnen zu Ehren wird man Paraden veranstalten, und Sie werden Reden halten und zur Zeichnung von Kriegsanleihe auffordern.
You’ll have parades in your honor and make speeches to raise money for war bonds.
Daß er sich an Kriegsanleihen bankrott kaufte, half ihm gar nichts. Das war ja wohl eine gar zu bequeme Tarnungsmaßnahme.
It didn’t do him any good to bankrupt himself buying war bonds.
Niemand warf das einem Mann vor, es wurde nur von ihm erwartet, daß er einen Teil seiner Beute in Kriegsanleihe anlegte.
No one blamed a man for that, but it was expected that he should invest a part of his loot in war bonds.
Er versuchte erst gar nicht, das Nichts zu erreichen. Nicht in einem fahrenden Cadillac mit laufendem Radio, während die Nachrichtensprecher quasi Kriegsanleihen verkauften.
He couldn’t try for nothingness, not in a moving Escalade with the radio news in the background, announcers practically selling war bonds;
Fort waren das Gefängnis von 1918 und die überaus hässliche Hochbahn, die El, an der Sixth Avenue, doch immer noch verunstalteten Werbeplakate für Kriegsanleihen die Auslagen aller Geschäfte und unterschieden sich die überall rauchenden Männer in Uniform kaum von jenen der anderen Welt.
Gone was the prison of 1918, and the desperately ugly el line on Sixth, but war bonds posters still effaced every shop window and the men in uniforms smoking everywhere were hardly different from that other world.
Verflucht, wir Bindestrich-Amerikaner sind durch die Gegend gerannt und haben Kriegsanleihen gekauft, bloß um unsere Loyalität zu beweisen, haben unsere Namen geändert, haben uns für etwas ausgegeben, was wir nicht waren, wo wir doch von Anfang an weder das eine noch das andere waren, so wie diese ganzen Islamer, die nach dem 11.
Hell, us hyphenated Americans were running around buying war bonds just to prove our loyalty, changing our names, pretending we were something we weren’t, when we weren’t really either of the two things to begin with, just like all them Islams, sticking flags and whatnot on their cars after nine-eleven.
Ashley-Montague in jenem Sommer des Jahres 1942 jeden Samstagabend einen Projektor von Peoria geholt und die Wochenschauen und Werbung für Kriegsanleihen, die Zeichentrickfilme und Spielfilme dort im Bandstand Park gezeigt, wo die Bilder sechs Meter hoch auf eine gebleichte Segeltuchleinwand am Parkside Cafe geworfen wurden.
Ashley-Montague had brought a projector out from Peoria each Saturday evening that summer of 1942 and shown the newsreels and war-bond ads, cartoons and feature attractions there in Bandstand Park, the images cast twenty feet tall on the whitewashed canvas screen stretched against the Parkside Cafe.
Auf anderen Kartons standen seine Initialen nicht, und darin fand ich Lebensversicherungspolicen und stapelweise entwertete Schecks und einen Führerschein der Provinz Saskatchewan, ausgestellt auf eine Frau namens Esther Magnusson, Sammlungen gelber Bleistiftstummel, von Gummibändern zusammengehalten, Stapel alter Flugblätter und eine »Milky Way for Britain«-Broschüre über Kriegsanleihen, zu großen Teilen von Mäusen zerfressen und als Nest benutzt.
initials, and in these I found life insurance policies and stacks of canceled checks and a Saskatchewan driver’s license for a woman named Esther Magnusson, and collections of yellow pencil stubs bound with rubber bands, and stacks of old pamphlets and a “Milky Way for Britain” war bond brochure, much of it corrupted and nested in by mice.
In meine Beschämung mischt sich plötzlich Wut. Wut auf diesen Onkel Karl, der betont laut anfängt, über Kriegsanleihe zu reden;
But there is anger too in my embarrassment—anger against this Uncle Karl now beginning to talk so loudly of war loans;
Sie wollte die Vereinbarung, die wir über ihre Kriegsanleihe getroffen hatten, ein wenig abändern und sagte dann: »Haben Sie das wirklich so gemeint, was Sie mir gesagt haben?« Ich dachte, sie beziehe sich auf meinen Rat betreffend die Spareinlagen.
She made some small alteration to the decision we had reached about her War Loan and then said, 'Did you really mean what you told me?' I thought she was referring to my advice about National Savings Certificates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test