Translation for "kreuzotter" to english
Kreuzotter
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Und wo ist die Kreuzotter?
‘And where’s Adder?
»Nein«, sagte die Kreuzotter.
‘No,’ Adder drawled.
Sie rief die anderen Kreuzottern.
She was calling other adders.
»So, Kreuzotter!« rief er.
‘Now then, Adder!’ he called.
Die Kreuzotter könnte es nicht hören.
Adder wouldn’t be able to hear.’
»Ich werde da sein«, versprach die Kreuzotter.
‘I shall be there,’ said Adder.
Mach dich nicht lächerlich, Kreuzotter!
‘Don’t be ridiculous, Adder.
»Natürlich«, antwortete die Kreuzotter.
‘Of course,’ replied Adder.
»Die Kreuzotter!« rief der Fuchs.
Adder!’ Fox exclaimed.
Und die Kreuzottern gehen nirgendwohin.
And the adders won’t be going anywhere.
noun
Es war Frühlingszeit, zu der die Kreuzottern vor der im Winter angesammelten Giftigkeit und Bosheit nur so strotzen.
It was spring, the season when vipers are overflowing with the venom and evil they amass throughout the winter months.
Im Hühnerhaus angekommen, trat er auf die Kreuzotter, die die Hennen erschreckt hatte, und die biß ihn prompt in die Ferse.
As he entered the coop, he trod on the viper who was scaring the hens and who immediately bruised his heel.
Jemand hatte eine Kreuzotter zwischen den Beeten entdeckt, jemand anders fing an zu schreien: eine Schlange, eine Schlange… Und prompt rief man Etan herbei, denn nach wem sollte man sonst rufen.
Somebody saw a viper among the flowerpots, someone else started to scream, “A snake, a snake…,” and they immediately called for Eitan, who else would you call.
Die Tiere meines Gartens sind Kühe, seine Vögel Krähen und Kanaris, und die einzige Schlange, die ich darin finden kann, ist die Kreuzotter, die Simcha Jakobi bei dem großen Brand gebissen hat, wovon ich gleich erzählen werde.
The animals of my garden are cows and canaries, and the only snake I can find in it is the viper that stung Simha Yakobi in the great fire, and I’ll tell about that in a minute.
Wie dem auch sei, bei jenem großen Brand biß die Kreuzotter Jakobi, aber die eigentliche Auswirkung, die, die Jakob Scheinfeld betrifft, zeitigten das Feuer und die Schlange erst viele Jahre nachdem ersteres gelöscht und letztere geflüchtet war.
One way or another, in that great fire, the viper stung Yakobi. But the real thing, the thing that concerns Jacob Sheinfeld, was done by the fire and the snake, many years after the one was put out and the other fled.
Damals war es noch nicht so leer im Wald, wenn man ein wenig in der Gegend umherstreifte, traf man ganz sicher auf andere Menschen: alte Mütterchen, die vor ihrer Hütte Wölfe molken, oder Greise mit langen Bärten, die sich mit dicken Kreuzottern unterhielten.
In those days the forest was not yet bereft of people. Moving around, you would be bound to meet others—old women milking their wolves in front of their huts, or long-bearded old men, chatting away crudely with the vipers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test