Translation for "kraftlosigkeit" to english
Translation examples
noun
»Das ist nur Kraftlosigkeit, stimmt’s?«
“That’s just weakness, right?”
Doch das Erstaunliche war die Kraftlosigkeit seines Schlags.
But the surprising thing was the weakness of his punch.
Er erblaßte vor Zorn und Kraftlosigkeit.
He grew pale from weakness and anger.
Diese Kraftlosigkeit … Wie lange war sie diesmal bewusstlos gewesen?
This weakness… How long had she been out this time?
Ich übertrieb meine Kraftlosigkeit, indem ich mich schwer auf Finans Schulter stützte und beim Gehen schlurfte.
I exaggerated my weakness by leaning heavily on Finan’s shoulders and shuffling my feet.
Ich verberge mich nicht: Für mich verwirklicht sich Feinheit nicht durch Schwäche oder Kraftlosigkeit, sondern nur durch Entschlossenheit und Willenskraft. Ich zeige mich offen.
I do not conceal myself: For me, delicacy manifests itself neither in weakness nor in subtlety, but through determination and will.
Die Balance ging verloren, ein Ungleichgewicht stellte sich ein: einerseits Macht und Stärke, andererseits Ohnmacht und Kraftlosigkeit.
The Wave lost its shape, became erratic, one end bulged with strength and power, the other end was flat and weak.
Lygia bat ihn, er möge sie fortbringen, allein ihn hatte eine so schreckliche Kraftlosigkeit befallen, daß er unfähig war, ein Glied zu bewegen.
Lygia begged him to take her away, but so terrible a weakness had seized him that he could not even move.
Leere und Kraftlosigkeit verschlangen mich.
I was overwhelmed by emptiness and powerlessness.
Tiefe Kraftlosigkeit hatte Tengo ergriffen.
A deep sense of powerlessness came over Tengo.
und um die Reinheit seines Herzens zu bewahren, flieht es die Berührung der Wirklichkeit und beharrt in der eigensinnigen Kraftlosigkeit, 〈...〉 sein Tun ist das Sehnen, das 〈...〉 sich nur als verlornes findet;
and in order to guard the purity of its heart, it flees contact with reality and remains in stubborn powerlessness . its action is yearning, which . merely finds itself to be lost;
Er hätte so gerne zurückschlagen wollen, aber seine 70 Kraftlosigkeit, die mit den Jahren immer mehr zunahm, redu-zierte seine Rachlust auf ein unzufriedenes Querulieren. Gelegentlich drückte er sich ausgesprochen unflätig aus.
He wanted so to strike back, but the powerlessness that increased with the years had reduced his desire for revenge to a displeased querulousness.
Er hatte schon damals enorm starke Arme, als wollte er damit die Kraftlosigkeit seiner Beine ausgleichen, und es hat mich ebenso gereizt, mich dieser Wucht auszuliefern. Und ich habe genauso gejubelt, dass es gar nicht wehgetan hat. »Lass ihn doch mal bei dir machen«, sagt Alissa.
Even then he had enormous arms, as if to compensate for the powerlessness of his legs. The idea of testing that strength excited me, too. And I celebrated the same way when I withstood his grip without pain. “Let him do it to you,” says Alissa.
Zuerst kam die Welle, dann die Kraftlosigkeit.
First came the wave, and then impotence.
Ein demütigendes Gefühl der Kraftlosigkeit hatte ihn überwältigt, und er war kurz davor, aus Mitleid mit sich selbst bitterlich zu weinen.
He was overcome with a humiliating feeling of impotence and was ready to weep in self-pity.
Aus diesem kleinen Bildschirm springt mich ein maßloses Zerschmettertsein an und eine allem überlegene Kraft, die jeden Menschen, der durch diese Fotos mit ihr konfrontiert wird, in eine Kraftlosigkeit stürzt, auf die keine andere Überlegenheit mehr Zugriff hat.
A woman absolutely shattered and broken leaps out at me from the tiny screen, blessed with the omnipotence to plunge anyone confronted by these photos into a state of impotence.
Die westliche Seite ist an mehreren Stellen mit grotesken Denkmälern der politischen Kraftlosigkeit herausgeputzt: aus einem brachliegenden Feld ragt ohne erkennbaren Sinn ein Sperrholzmodell des Brandenburger Tores, das von rostenden Schrauben zusammengehalten wird;
By way of emphasis the Western side is adorned with the grotesque statuary of political impotence: a plywood model of the Brandenburg Gate, the screws rusting in their sockets, rises absurdly from an untended field;
Seine eigene Seele wurde immer von Erschöpfung und schlaffer Kraftlosigkeit heimgesucht, auch schon in seiner Jugend, und Temudschins nie erlahmende Energie, sein eifriges Suchen, seine Lebensgier, seine überschäumende Leidenschaft für alles und jedes verletzten ihn.
In his own soul there was always this weariness, this tired impotence, even in youth, and Temujin’s restless energy, his avid seeking, his lust for life, his exuberant passion for all things, offended him.
Es war ein Wunder. Er begriff nun, daß fast nichts dazu gehörte, Sünde in Tugend und üble Nachrede in Wahrheit zu verkehren, daß es leicht ist, Kraftlosigkeit als Enthaltsamkeit, Anmaßung als Demut, Raub als Menschenfreundlichkeit, Betrug als Ehrenhaftigkeit, Lästerung als Weisheit, Roheit als Vaterlandsliebe und Sadismus als Gerechtigkeit hinzustellen.
It was miraculous. It was almost no trick at all, he saw, to turn vice into virtue and slander into truth, impotence into abstinence, arrogance into humility, plunder into philanthropy, thievery into honor, blasphemy into wisdom, brutality into patriotism, and sadism into justice. Anybody could do it;
Sie nimmt Juho auf den Arm und drückt ihn so fest an sich, wie es ihre Kraftlosigkeit erlaubt.
She lifts Juho up and presses the child to her breast as hard as her feebleness will allow.
Sein Händedruck war von erstaunlicher Kraftlosigkeit. »Ich bin Jud Rucker«, sagte Jud und betrat die Wohnung.
The feeble grip had a weariness that seemed to sap strength from Jud’s hand. “I’m Jud Rucker,”
Jene lackierte Sprache mit ihren berechneten, fast unveränderlichen Wendungen, ohne irgendeine Geschmeidigkeit der Syntax, ohne Farbe, ohne Unterscheidungen. Jene an allen Nähten abgetragne, von holperigen Ausdrücken befreite, wenn auch zuweilen bilderreiche Sprache vermag ebenfalls die seichten Redensarten, die unbestimmten Gemeinplätze amtlicher Perückenstöcke und Laureat-Poeten auszudrücken, erzeugt aber eine solche Langeweile, daß man sich beim Studium ihres Stils fast ins große Jahrhundert des französischen Sonnengottes – Ludwigs XIV. – versetzt wähnen dürfte, wo man einzig einer gleichen Kraftlosigkeit und Entmannung begegnet. Da ist unter andern der sanfte Virgil, den Schulfüchse gern den Schwan von Mantua nennen, wahrscheinlich darum, weil er nicht in dieser Stadt geboren ist.
With its carefully premeditated style, its sameness, its stripping of supple syntax, its poverty of color and nuance, this language, pruned of all the rugged and often rich expressions of the preceding ages, was confined to the enunciation of the majestic banalities, the empty commonplaces tiresomely reiterated by the rhetoricians and poets; but it betrayed such a lack of curiosity and such a humdrum tediousness, such a drabness, feebleness and jaded solemnity that to find its equal, it was necessary, in linguistic studies, to go to the French style of the period of Louis XIV. The gentle Vergil, whom instructors call the Mantuan swan, perhaps because he was not born in that city, he considered one of the most terrible pedants ever produced by antiquity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test