Translation for "krachs" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Was war das für ein Krach?
“What was that crash?”
Dann wieder ein Krachen.
Then another crash.
Krachen und Knallen.
Crashing and popping.
Ein Krachen ertönte hinter ihnen;
There was a crash behind them;
Wir krachen auf den Teppich.
We crash to the carpets.
Dann hörte ich es krachen.
It was then that I heard the crash.
Dann ein lautes Krachen.
Then there’s a LARGE CRASH.
Es gab einen gewaltigen Krach.
There was a tremendous crash.
Dann gab es einen heftigen Krach.
There was a loud crash.
Dann kam ein Schrei und ein Krachen.
There was a shriek and a crash.
noun
»Was ist das für ein Krach
“What’s that noise?”
Das war kein Krach.
“That wasn’t noise.
»Der diesen Krach macht?«
“Is that the noise?”
Alles lärmt, die ganze Welt, Krach und noch mehr Krach.
Everything is roaring, the whole world, noise and more noise.
»Was soll der Krach
“What’s all that noise.”
»Dieser Krach … wo sind wir?«
“That noise…where are we?”
Was soll dieser Krach?
“What’s making that noise?
Der Krach war unerträglich.
The noise was unbearable.
Aber der Krach ist beeindruckend …
But the noise is impressive…
noun
Es war einfach nur ein Krach, ein blöder, beschissener Krach, mehr nicht.
It was just a row, just a stupid sodding row, that was all.
Ein Krach ist nicht nötig?
No need for a row?
Was war das denn für ein Krach?
What was the row about, anyway?
Und es würde so einen Krach geben, wenn die anderen davon hörten - oh, einen mörderischen Krach!
And there would be such a row when the others heard of it--oh, such a devil of a row!
Im nächsten Augenblick würde es solch einen Krach geben - oh, ja, einen teuflischen Krach!
There was going to be such a row in a moment--oh, such a devil of a row!
Die hatten immer Krach miteinander.
    "They was always rowing,"
Sie hatten Krach, das is alles.
"They had a row, that's all.
Die Presse hat Krach geschlagen.
The press made a row.
Der Krach hielt über eine Stunde an.
The row lasted over an hour.
»Hast du Krach gehabt oder was?«
Has there been a row or something?
noun
»Was ist denn das für ein Krach da im Hintergrund?«
“What’s that racket in the background?”
»Donnerkeil! Was ist das für ein Krach
“Yumping Yaybirds! What’s that racket?”
»Einen Krach machen die, zum Fürchten.«
‘They’re making a fearful racket.’
»Der ›Krach‹ ist Ella Fitzgerald.«
“That ‘racket’ is Ella Fitzgerald.”
Logan ignorierte den Krach.
Logan ignored the racket.
John sagte: »Was ist das für ein Krach
John said, “What’s that racket?”
Laß den Krach sein, und mach auf!
T\irn that racket down and open up!
Dagegendonnern hatte ein Resultat: der Krach ließ nach.
Pounding on it had one result: the racket subsided.
Der zischende Krach des Hochofens und der Schiffswerften ließ nach.
The hissing racket of the refinery and shipyards dwindled.
noun
Keinen Krach eigentlich.
Not fights, exactly.
»Hatten Sie Krach mit ihr?«
‘Did you have a fight with her?’
Ich und Toby haben Krach.
Me and Toby are fighting. He is
Ich will keinen Krach haben mit Gott.
I’m not planning any fight with God.
»Habt ihr Krach, ihr zwei?«
“Are you two having a fight?”
»Hast du Krach mit deiner Familie?«
“You had a fight with your family?”
Jerry hätte Krach mit seiner Frau.
Jerry was having a fight with his wife.
Wie wäre es denn damit, ein bisschen Krach zu schlagen?
How about putting up a fight?
Aber bei Ihnen ging der Krach vielleicht ein bisschen weiter.
But maybe your fights went a little further.
Da war Rauch zu sehen und das Krachen von Musketen zu hören.
There was smoke and the crackling sound of a musket fight.
noun
Sagen wir, ein Krach zwischen Liebesleuten.
“Call it a lover’s quarrel.
»Der Krach mit dir, sonst nichts«, sagte sie bitter.
“This quarrel with you,” she said with bitterness. “That’s all.”
»Hoffentlich platze ich da nicht in einen interessanten Krach rein«, sagte er.
“I hope I don’t interrupt an interesting quarrel,” he said.
Zu Hause gab es wieder einmal Krach um die Dinge, um die es in ihren Streits immer ging.
At home there was another great quarrel about the things that had become the things they always fought about.
Der Gedanke, wie es sein würde, wenn einmal einer ihrer Krachs ernst ausgehen sollte, ängstigte ihn derartig, daß er krank wurde.
The thought of what it would be like if any of the quarrels they had should turn serious worried him until he was sick.
Sein Lächeln ärgerte mich schon lange, bevor es zum Krach kam, seine Miene der fidelen Resignation;
His smile, his air of cheerful resignation, has been annoying me for a long time before we quarrel openly.
Vor kaum ein oder zwei Monaten starb in England ein brasilianischer Beamter, der mit Olivier Krach bekommen und sein Land verlassen hatte.
Only a month or two ago a certain Brazilian official died in England, having quarrelled with Olivier and left his country.
Sie hatten einen furchtbaren Krach, und Minnie stürmte nach Hause und schwor, sie würde sich nicht eher wieder blicken lassen, als bis Fred sich entschuldigt hätte.
They quarrelled violently and Agnes bolted back home and said she wasn’t coming out unless Fred said he was sorry.” “Well?”
noun
In der Ferne war ein Krachen zu hören.
In the distance there was banging.
Aus der Garage ist ein Krachen zu hören.
Something bangs in the garage.
Klatsch, peng, krach!
Thwack, bang, crack!
»Was war das überhaupt für ein Krach in der Leitung?«
“What was that bang on the line anyway?”
alles krach, bums und juchhe!
everything bang, boff, and wow!
Sie hörten etwas krachen und Gläser klirren.
They heard banging and a clinking of glasses.
Sein Garn begann mit einem Brüllen und einem Krachen: das Brüllen war Mister Taplow, das Krachen mein Kopf auf dem Deck.
His tale began with a roar and a bang: the roar was Mister Taplow's; the bang was mine as my head hit the deck.
Aufgeregte Rufe und ein Krachen ertönten hinter ihm.
Bangs and shouts echoed behind him.
»Gestern morgen. Nach dem großen Krach
Yesterday morning. After the big bang.
noun
Der Krach war in mir.
The din was inside me.
Nur Pulver und Krach.
Just the powder and the din.
Warum machen sie so einen Krach?
Why do they make such a din?
Es war ein furchtbarer Krach.
It was a terrible din, and all at once it was over.
Ich hatte noch nie so einen Krach gehört.
I’d never heard such a din.
Für mich war das keine Musik – bloß Krach.
It wasn’t music to me—just a din.
Malachee mußte den Krach überbrüllen.
Malachee had to shout above the din.
»Das ist doch Wahnsinn, Macumazahn«, rief er durch das Krachen der Schüsse.
"This is madness, Macumazahn," he shouted above the din.
Vom Automaten neben mir ertönte ein höllischer Krach.
An infernal din was coming from the machine beside me.
noun
Deine Eltern haben einen kleinen Krach.
Your parents are having a tiff.
Vielleicht haben sie Krach gehabt, Lina und Franz.
Did they have a tiff, then, him and Lina.
»Wahrscheinlich hat er gleich von meinem Krach mit Azor angefangen.«
“I suppose he brought up my tiff with Azor.”
Sie alle benutzten ständig Wörter wie Faschist, jeder, mit dem es Krach gab, war ein Faschist.
They all used words like fascist all the time, anyone they might be having a tiff with was a fascist.
noun
Sie ist schon ziemlich gebrechlich, und diese lange Reise so kurz nach dem Krach über Dads Testament könnte jeden umhauen.
She’s already frail, and that long journey, coming so soon after the ructions over Dad’s will, is enough to lay anyone low.’
Beim Essen dann verhört er sie minutiös über ihre Schwangerschaft, die Familie und die Krache innerhalb des Labour-Ortsvereins St. Pancras.
Over supper, with similar conscientiousness, he earnestly debriefs her about her pregnancy, her family, and the ructions inside the St. Pancras Labor Party.
blow-up
noun
Er hat mit dem Nabob irgendeinen Krach gehabt.
'He's had some sort of blow-up with the Nawab.
Wenn du einen großen Krach willst, mach nur so weiter.
You want big blow-up you just keep going.
«Ich sag dir eins, es wird noch gewaltig krachen, das kannst du mir glauben!»
“I say it’s going to blow up, all at once, and it’s going to be violent, believe you me!”
bust-up
noun
Kriegte Krach mit meinen Eltern.
Had a bust-up with my parents.
Ich meine nur, es gibt Krach, dann bin ich lieber an der Küste.
All I think that if there is a bust-up I will better be at the coast.
Der Abend nach dem Krach zwischen Dad und mir war seltsam.
It’d been a strange evening after Dad and I had our bust-up.
Oh, Mr Seal! Warum zum Teufel wollen Sie einen Krach mit ihm?
‘Oh, Mr Seal, why the ‘ell do you want a bust-up with ‘im for?
»O Gott, Mr Seal, ich offe, es gibt nicht wieder Krach
‘Oh gosh, Mr Seal, I ‘ope there ain’t going to be no bust-up.’
Und selbst wenn sie welche hätte, hätte sie doch mich angerufen, weil ich der Grund für den Krach war.
And even if she had, she phoned me because I was the reason for the bust-up in the first place.
Oder dass er krank ist. Und selbst wenn nicht - soll ich ihm wirklich von meinem Krach mit Natalie erzählen?
Or he’s ill. And even if he hasn’t, what am I going to say about my bust-up with Natalie?
set-to
noun
Das heißt also, daß Sie doch einen Krach mit Latourette hatten.
What you mean is, you had some kind of set-to with Latourette.
Er zettelte nicht bewußt mit Yanni Krach an.
He did not consciously set up war with Yanni.
Er musste den Kracher jetzt zünden. Wo blieb Diana?
He needed to set off the boomer now. Where was Diana?
Nicht, bevor wir nicht auf dem Gerät arbeiten, daß uns die Finger krachen.
Not till we really get cracking on the set.
Nachdem er den Kracher platziert hatte, musste sich 47 seitlich über die Felswand zu dem dafür vorgesehenen Felsvorsprung vorarbeiten.
After he set off the boomer, 47 was to move laterally across the mountain face to a designated outcrop of stone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test