Translation for "kommagene" to english
Translation examples
Er reist auch nach Galatien, Sophene, Kappadokien und Kommagene.
He also journeys to Galatia, Sophene, Cappadocia, and Commagene.
Du kannst Syrien, Kommagene, Osrhoene, Sophene, Korduene, Palästina und Nabatäa haben.
You may have Syria, Commagene, Osrhoene, Sophene, Gordyene, Palestina, and Nabataea.
Daß Rom beabsichtigt, die Könige von Syrien und Pontos, von Kappadokien und Kommagene und vielen anderen Ländern abzusetzen?
That Rome intends to dethrone the Kings of Syria and Pontus, Cappadocia and Commagene, many other lands?
Sulla hielt ihre Namen für unaussprechbar. Da aber beide Könige ihre Namen mit griechischen Attributen verherrlichten, nannte Sulla den König von Kommagene Epiphanes und den König von Osroene Philoromaios.
Their names Sulla found unpronounceable, but each produced a Greek epithet to glorify his name, so Sulla called Commagene, Epiphanes, and Osrhoene, Philoromaios.
In dieser Gegend lagen eine Reihe kleinerer Königreiche, Sophene, Gordyene, Osroene und Kommagene, die von riesigen, schneebedeckten Bergen überragt wurden. Das Heer kam jedoch gut voran, da es nicht durch das Gebirge ziehen mußte.
There were minor kingdoms hereabouts, Sophene, Gordyene, Osrhoene, and Commagene, each hedged in by vast snowcapped peaks, but the going was easy because it was not necessary to travel through the mountains.
In Amida, einer von schwarzen Mauern umgebenen Stadt am Ufer des Tigris, traf Sulla die Könige von Kommagene und Osroene. Sie waren hierher gekommen, als sie erfuhren, daß eine fremde, aber friedfertige römische Macht durch das Land zog.
In Amida, a black-walled town on the banks of the Tigris, Sulla met the King of Commagene and the King of Osrhoene, who journeyed to see him when news of this strange, peacefully inclined Roman force reached them.
Die Beamten des Staatsschatzes in Rom würden sich nicht beschweren können — Sulla brachte noch weitere zehn Goldbeutel mit: zwei von Tigranes von Armenien, fünf vom König der Parther, einen vom König von Kommagene und noch einmal zwei vom König von Pontos höchstpersönlich.
Those in the Treasury at Rome who had dowered his war chest would not complain; for there had been ten more bags of gold—two from Tigranes of Armenia, five from the King of the Parthians, one from the King of Commagene, and two from none other than the King of Pontus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test