Similar context phrases
Translation examples
adjective
Und sein Gesicht, Sir, das sah so komisch aus, unheimlich komisch.
And his face, sir, it looked queer, mortal queer it looked.
adjective
»Findest du das nicht auch komisch, Daddy?« »Komisch?«
“Don’t you think it’s funny, Daddy?” “Funny?”
Du bist in dieser Hinsicht komisch.« »Ich bin. In dieser Hinsicht. Komisch.«
You’re funny that way.” “I am. Funny. That way.”
Wäre das nicht komisch?« Sie flüsterte: »Sehr komisch, mein Liebling.
Wouldn’t that be funny?” She whispered, “Very funny, darling.
adjective
adjective
Die Hochzeit. Komisch, dass du mir nichts davon erzählt hast.« »So komisch nun auch nicht.« »So komisch nun auch nicht.
The wedding. How strange you didn't tell me." "Not so strange." "Not so strange.
adjective
adjective
Aber es war nicht nur das Komische an der ganzen Sache, weißt du.
But it was more than the humor of the situation, you know.
adjective
Ich hab jetzt vergessen, was es war, aber es war etwas so Komisches!
I forget what it was now, but it was something so droll!
Wie komisch der ist, mit den Tränen auf den Wangen!
How droll you are, with the tears on your cheeks!
»Sie sind komisch.« Abschätzend blickte sie mich an.
“You are droll.” She looked at me appraisingly.
«Komisch. Sehr komisch, Georgie.» Er schlenderte in meinem Wohnzimmer herum und tat so, als würde er meine Bücher und Bilder mustern.
“Droll, very droll, Georgie.” He strolled around my living room, pretending to study my books and artwork.
adjective
Ein komisches Gefühl war es, wieder einmal in England zu sein.
It was awfully rum to be in England again.
Sie hielt inne und sagte dann: «Schon komisch, oder?»
She paused and said, “It’s very rum, isn’t it?”
«Und nach dem Mittagessen war’n da auch so ‘n paar komische Sachen.
And a couple of rum things happened after dinner, too.
Es war eine komische Truppe, aber Tonga und ich konnten uns bald zwischen ihnen niederlassen.
They were a rum crowd, and Tonga and I soon managed to settle down among them.
Ja, bitte. Die Russen, das sind wirklich komische Vögel.
“Yes, I would like to see that. The Russians—they're a rum lot, you know.
Komische Sache, meine Herren, aber als ich den Kerl da flach auf dem Rasen liegen sah, hatte ich den größten Schock meines Lebens.
Well, it’s a rum thing, gentlemen, but when I saw that fellow flat on the lawn I had the greatest jump of my life.
»Komischer Platz, Sie zu finden, nicht?« Venn schob seinen glänzenden Zylinderhut in den Nacken und trocknete seine Stirn mit einem fürchterlich geschmacklosen, seidenen Taschentuch.
“Rum place to find you, eh?” Venn removed his shining silk hat and mopped his brow with an awesome silk handkerchief.
»Schon irgendwie komisch, dass hier so ein Tamtam is' und keiner der Nachbarn auch nur die Nase aus 'er Tür steckt«, sagte Thomas nun, mit einem bedeutungsvollen Blick in beide Richtungen der Straße.
"Always rum to see this sort of thing goin' on, and none of the neighbors out for so much as a gander," Thomas said now, glancing up and down the street.
adjective
Komische Palainianer in einer giftigen Atmosphäre.
Strictly oddball, elderly Palainians, in a toxic atmosphere.
Das wäre in jedem Fall eine Gemeinheit, selbst wenn dieses Mädchen selber etwas komisch ist.
That’d be a dirty trick to play on any girl, even an oddball.”
Pickwenn und Penn … Sie sind komische Käuze, aber sie haben mich niemals hängen lassen.
Pickwenn and Pent... They're oddballs, but they've never failed me.
Wie konnte man nur einem wildfremden komischen Kauz den Finger ins Ohr stecken?
How on earth could anyone stick his finger in the ear of such an oddball?
François fragte sich, ob sich die beiden auf irgendeine komische Art im Inneren des Objekts sicher fühlten.
He wondered if, in some oddball way, they felt secure inside the object.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test