Translation for "komisches" to english
Translation examples
adjective
Und sein Gesicht, Sir, das sah so komisch aus, unheimlich komisch.
And his face, sir, it looked queer, mortal queer it looked.
Und was für ein komischer Wahnsinn!
And a queer madness, too.
Du bist ein komisches Mädchen.
‘You’re a queer girl.
Er war ein komischer Kauz.
He was a queer card.
»Was für ein komischer Name!«
What a queer name!
Das ist ein komischer Name.
“That’s a queer name.”
Ein komisches Gefühl.
It gave her a queer feeling.
Und ich hab so ein komisches Gefühl.
And I got this queer feeling.
komische Vögel in dieser Atmosphäre.
queer fish in that atmosphere.
Aber komisch ist die Geschichte schon!
But queer story, isn’t it?
adjective
»Komisch? Aber nein, das ist nicht komisch
Funny? No, it isn’t funny.”
Nicht komisch zum Lachen, sondern komisch seltsam.
Not ha-ha funny but strange funny.
»Das ist nicht komisch
“This is not funny.”
»Findest du das nicht auch komisch, Daddy?« »Komisch
“Don’t you think it’s funny, Daddy?” “Funny?”
Du bist in dieser Hinsicht komisch.« »Ich bin. In dieser Hinsicht. Komisch
You’re funny that way.” “I am. Funny. That way.”
Du warst ein komischer Junge, ein sehr komischer Junge.
You were a funny boy, a very funny boy.
»Herr Dinny, Ihr seid wirklich zu komisch, zu komisch
“Mr. Dinny, you are funny, funny!”
Wäre das nicht komisch?« Sie flüsterte: »Sehr komisch, mein Liebling.
Wouldn’t that be funny?” She whispered, “Very funny, darling.
Das war zu komisch!
This was too funny!
Das ist zu komisch, nicht?
That is too funny?
adjective
Das war ziemlich komisch.
It was pretty comical.
Aber er hatte nichts Komisches an sich.
But there was nothing comical about him.
Das ist fast komisch.
It’s almost comical.
Was nun folgte, war komisch.
What followed was comical.
Dies war das Komische an ihrem Schicksal;
This was the comic nature of their fate;
»Du bist nicht komisch, Jules.«
‘You’re not comical, Jules.’
Nein, er war komisch, grotesk.
No, it was comical, absurd.
Es war schon beinahe komisch.
It was almost comical.
War dieser Zynismus komisch gemeint?
Was this comic cynicism?
adjective
Und das ist komisch.
And that is strange.
Die Hochzeit. Komisch, dass du mir nichts davon erzählt hast.« »So komisch nun auch nicht.« »So komisch nun auch nicht.
The wedding. How strange you didn't tell me." "Not so strange." "Not so strange.
Sah ich komisch aus? Ich fühlte mich komisch.
Did I look strange? I felt strange.
Ist das nicht komisch?
Isn't that strange?"
Das ist aber komisch.
"Now, that's strange.
Auch wenn er komisch ist.
He’s a strange man.
adjective
Aber es war komisch.
It was odd, though.
Du bist so komisch.
"You're in an odd mood.
Das muss … komisch gewesen sein.
That would feel odd.
Es ist ein komisches Gefühl.
It is an odd feeling.
Komisch, dieses Widerstreben.
Odd, that reluctance.
Mir kommt es etwas komisch vor.
Meanwhile, something is odd.
»Aber was für eine komische Frage!«
“But what an odd question!”
Das kommt mir so komisch vor.
That sounds so odd.
Trotzdem komisch, nicht?
'Bit odd, isn't it?
Komisch, dachte er.
It was odd, he thought.
adjective
Du bist sehr komisch, Gilles, wie immer.
You are very humorous, Gilles, as usual.
Kenth fand diese Bemerkung nicht komisch.
Kenth found no humor in the remark.
Der Mann muss einen komischen Sinn für Humor haben.
Must be his sense of humor.
Ja, ganz entschieden sehr komisch.
Yes, most distinctly humorous.
Aus irgendeinem Grund fanden sie das komisch.
For some reason, they found that humorous.
Was hatte er denn so Komisches gesagt?
What had he said to bring forth this abundance of humor?
Sogar Stef hatte es komisch gefunden.
Even Stef had found the humor in it.
Aber es war nicht nur das Komische an der ganzen Sache, weißt du.
But it was more than the humor of the situation, you know.
adjective
Aurian zog ein komisches Gesicht.
Aurian made a droll face.
Ich hab jetzt vergessen, was es war, aber es war etwas so Komisches!
I forget what it was now, but it was something so droll!
Du und Bronn, ihr seid ja so komisch.
You and Bronn are both so droll.
Warren warf mir einen komischen Blick zu.
Warren gave me a droll look.
Erik warf mir einen komischen Blick zu.
 Erik gave me a droll look.
Wie komisch der ist, mit den Tränen auf den Wangen!
How droll you are, with the tears on your cheeks!
Ich habe erst nicht – sehr komisch, wirklich.
I did not at first—very droll, yes.
»Sie sind komisch.« Abschätzend blickte sie mich an.
“You are droll.” She looked at me appraisingly.
«Komisch. Sehr komisch, Georgie.» Er schlenderte in meinem Wohnzimmer herum und tat so, als würde er meine Bücher und Bilder mustern.
Droll, very droll, Georgie.” He strolled around my living room, pretending to study my books and artwork.
adjective
Ein komisches Gefühl war es, wieder einmal in England zu sein.
It was awfully rum to be in England again.
Sie hielt inne und sagte dann: «Schon komisch, oder?»
She paused and said, “It’s very rum, isn’t it?”
«Und nach dem Mittagessen war’n da auch so ‘n paar komische Sachen.
And a couple of rum things happened after dinner, too.
Es war eine komische Truppe, aber Tonga und ich konnten uns bald zwischen ihnen niederlassen.
They were a rum crowd, and Tonga and I soon managed to settle down among them.
Ja, bitte. Die Russen, das sind wirklich komische Vögel.
“Yes, I would like to see that. The Russians—they're a rum lot, you know.
Komische Sache, meine Herren, aber als ich den Kerl da flach auf dem Rasen liegen sah, hatte ich den größten Schock meines Lebens.
Well, it’s a rum thing, gentlemen, but when I saw that fellow flat on the lawn I had the greatest jump of my life.
»Komischer Platz, Sie zu finden, nicht?« Venn schob seinen glänzenden Zylinderhut in den Nacken und trocknete seine Stirn mit einem fürchterlich geschmacklosen, seidenen Taschentuch.
Rum place to find you, eh?” Venn removed his shining silk hat and mopped his brow with an awesome silk handkerchief.
»Schon irgendwie komisch, dass hier so ein Tamtam is' und keiner der Nachbarn auch nur die Nase aus 'er Tür steckt«, sagte Thomas nun, mit einem bedeutungsvollen Blick in beide Richtungen der Straße.
"Always rum to see this sort of thing goin' on, and none of the neighbors out for so much as a gander," Thomas said now, glancing up and down the street.
adjective
Ein komischer Vogel.
A bit of an oddball.
Segal war wirklich ein komischer Vogel.
Segal was an oddball.
Scheint auch so ein komischer Vogel zu sein.
She must be an oddball, too.
Unser Dad ist nämlich eine komische Nummer.
Because our dad is an oddball.
Komische Palainianer in einer giftigen Atmosphäre.
Strictly oddball, elderly Palainians, in a toxic atmosphere.
Das wäre in jedem Fall eine Gemeinheit, selbst wenn dieses Mädchen selber etwas komisch ist.
That’d be a dirty trick to play on any girl, even an oddball.”
Pickwenn und Penn … Sie sind komische Käuze, aber sie haben mich niemals hängen lassen.
Pickwenn and Pent... They're oddballs, but they've never failed me.
Wie konnte man nur einem wildfremden komischen Kauz den Finger ins Ohr stecken?
How on earth could anyone stick his finger in the ear of such an oddball?
François fragte sich, ob sich die beiden auf irgendeine komische Art im Inneren des Objekts sicher fühlten.
He wondered if, in some oddball way, they felt secure inside the object.
Sie haben diverse Gesetze gebrochen, aber - wie Sie ja verdammt gut wissen - es sind komische Gesetze.
“You’ve broken various laws, but as well you bloody know they’re oddball laws.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test