Translation examples
verb
Das Kneifen auf der Treppe.
The pinch on the stairs.
Ich möchte mich kneifen.
I want to pinch myself.
Ich musste mich selbst oft kneifen.
I pinched myself a lot.
Kann mich mal einer kneifen?
Please, someone pinch me!
»Soll ich dich noch mal kneifen
‘Want me to pinch you again?’
Ich muss mich in den Kursen immer kneifen.
I have to pinch myself in class.
Ein zartes Kneifen in ihre Brustwarzen.
A delicious light pinch on her nipples.
Kneifen Sie mich, mir scheint, ich träume.
Pinch me, I must be dreaming.
Dann begann er, mich schmerzhaft zu kneifen.
Now he began to pinch me, hard.
Er trank eine Menge und wollte mich kneifen.
He drank a lot and wanted to pinch me.
»Und du – kneifst du etwa nicht?«
‘And you – you don’t chicken out?’
Oder willst du jetzt kneifen, Thomas.
Or are you going to chicken out, Thomas?
Aber vor Roter Adler oder Schnürchel kneifst du.
But when Red Eagle or Schnürchel are there you chicken out.
Willst du etwa kneifen, hatte Trigg ihn gefragt.
You trying to chicken out? Trigg had demanded.
Ich meine, nur einmal angenommen, dass ich nicht kneife. Was ich nicht werde.
“I mean, just assuming I don’t chicken out. Which I won’t.
»Du kannst jetzt nicht feige kneifen. Das lasse ich nicht zu!«
You can't chicken out now. I won't let you!
Ich hatte gedacht, so ’n hübsches Kerlchen würde kneifen.
I thought a pretty guy like that would chicken out.
»Es gibt da etwas, das ich dir sagen muss, aber ich kneife immer wieder.«
“There’s something I need to tell you, but I keep chickening out.”
Ich freute mich nicht auf die nächste Viertelstunde, aber kneifen wollte ich auch nicht.
I wasn't looking forward to the next few minutes, but I wasn't going to chicken out.
»Du liebst sie und sie liebt dich, und du … du kneifst einfach!«, sagt er.
‘You love her and she loves you … and you simply chicken out?’
verb
Vielleicht kann er ein paar Ratsmitglieder in unserem Sinne in die Nase kneifen.
Maybe he can tweak a few Magistrate noses on our behalf.
Vielleicht mag dich ein neuer Aufzug daran hindern, den Tod noch weiter in die Nase zu kneifen.
Perhaps a new outfit will stop you tweaking Death’s nose.
Und wie Harry schon geahnt hatte, konnte sie es nicht lassen, ihm in die roten Bäckchen zu kneifen.
And, as Harry had already suspected, she couldn’t resist the temptation to tweak the chubby red cheeks.
In diesem Moment bewegte sich Yolandes Arm über den Tisch zu ihr herüber, offensichtlich, um sie in den nackten Arm zu kneifen.
At the thought, she leaned closer to Yolande, just as the girl was trying to tweak her bare arm in pure mischief.
Omega stand vor dem Allerheiligsten eines Mediums, wie es in der Popkultur porträtiert wurde, wobei das Erscheinungsbild der Hellseherin selbst gewissermaßen das notwendige leichte Kneifen beisteuerte.
Omega stood before a medium’s sanctum as portrayed in pop culture, the demeanor of the clairvoyant herself bestowing a small, necessary tweak.
Und mit Ihrer anderen Hand berühren Sie meine linke Brust. Streicheln Sie sie ganz sanft, erst unten, dann oben, kneifen Sie in meine Brustwarzen, behutsam. Machen Sie es immer wieder. Bis ich komme.
Now let one hand fondle my left breast, from underneath, lifting gently, tweaking the nipple just so. Again and again. Until I’m about to come—”
Parfümiertes Flattern und ein Anprall koordinierter koerzibler Kraft auf einen Gedankenschirm aus Gold waren gefolgt von mentalem Gekicher und schamlosem Kneifen, das Aiken und den Wikinger in Brand setzte, obwohl ihre psychischen Barrieren geschlossen waren.
There was a perfumed scurrying and a clash of coordinated coercive power against a mind-shield of gold, followed by mental giggles and impudent tweaks that set Aiken and the Viking on fire even though the psychic barriers were up.
Nun, ihr könnt meine Eingeweide erschüttern und mich umwenden wie ein Omelette und in mein Inneres fassen und darin herumpfuschen und Kleinigkeiten reparieren und Gott weiß was in mich hineinpumpen und an Stückchen drücken und kneifen und so weiter, aber ihr könnt mich nicht fangen, ihr könnt mich nicht finden, ihr könnt nicht zu mir durchkommen.
Well you can move my bowels and turn me over like an omelette and reach inside me and muck about and repair bits and pump God knows what into me and press bits and tweak bits and all the rest of it, but you can't catch me, you can't find me, you can't get through to me.
verb
Es gab ein scharfes Kneifen, dann breitete sich ein taubes Gefühl aus.
It nipped him sharply, then he could feel numbness spreading.
Ich stand hinter dem Ladentisch, wo ich eine Reihe von Anatomielehrbüchern begutachtete, die Monsieur Ferré aus mir unerklärlichen Gründen einige Tage zuvor bei einer Auktion ersteigert hatte, als das Glöckchen über der Eingangstür ertönte, und ich erzitterte instinktiv in Erwartung der eisigen Brise, die in den Laden hereinfegen und mir in die Ohren und in die Nase kneifen würde.
I was standing behind the counter, examining a series of anatomical textbooks that Monsieur Ferré had inexplicably purchased at auction a few days before, when the small bell above the door rang and I instinctively shuddered, waiting for the icy breeze to blow through the shop and nip at my ears and nose.
verb
Es ist zu spät, um zu kneifen.
"It's too late to back out now.
Aber ich kann nicht aufgeben, ich darf nicht kneifen.
But I can’t give up, I can’t back out.
Dann hatte er plötzlich Angst, sie würde kneifen.
Then he had a sudden fear: she was going to back out.
Sie beäugte die Tür, war versucht zu kneifen.
She eyed the door, tempted to back out.
Ich will nicht, dass dieser Idiot mitkriegt, wie ich vor irgendwas kneife.
I don’t want that idiot seeing me back out of anything.
Nachdem ich diesem Mann nun einmal so weit gefolgt war, gab es keine Möglichkeit, zu kneifen.
Having come so far with the guy there was no way to back out.
Er ringt sich zu einer halbherzigen Einladung durch, aber zu seiner großen Erleichterung kneife ich.
He makes a halfhearted attempt at inviting me but I back out, to his relief.
Den ganzen Winter über reißen wir uns den Arsch auf, und Jetzt, wenn es soweit ist, willst du kneifen?
We knock our balls off all winter and now, everything all set, you back out?
»Ich kneife doch jetzt nicht! Nie würde ich die Mannschaft im Stich lassen! Das wäre feige und ehrlos.«
“I’m not backing out now! I’d never let the team down. It would be cowardly and unworthy.”
Der gesamte Buchladen drückte ihr die Daumen, wahrscheinlich weil sie alle fürchteten, dass sie kneifen könnte.
The entire bookshop was rooting for her, possibly anxious, she suspected, that she would back out.
verb
Was würden sie von mir denken, wenn ich jetzt kneife?
What will they think if I duck out of it now?
Ich möchte keine Ersatzsoldaten um mich haben, die den Schwanz einziehen und kneifen, wenn die Luft eisenhaltig ist.
I don't want any ersatz soldiers, dragging their tails and ducking out when the party gets rough.
Die nächste halbe Stunde würde eine Tortur für mich sein, aber ich hatte nicht die Absicht, zu kneifen und Jacobs dadurch die Möglichkeit zu geben, eine Heilung vorzutäuschen.
The next half hour was going to be an ordeal, but I had no intention of ducking out and allowing Jacobs to affect a sham cure.
verb
Sie trägt einen Kneifer und soll in Oxford studiert haben, ich kann ihr aber nur entlocken, das Ganze erinnere sie an Dostojewski.
She wears pince-nez and is said to have been at Oxford. All I can get out of her is that the whole thing reminds her of Dostoeffsky.
verb
MAURY Nicht kneifen.
      MAURY: Don't hedge!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test