Translation for "klitzekleinste" to english
Klitzekleinste
Translation examples
Es ist eine Frau, und sie spricht mit einer klitzekleinen Dialektfärbung.
It’s a woman, and she speaks with just the tiniest twang.
Gibt es eine klitzekleine Chance, dass Sie Ihr Leben mit ihm teilen werden?
Is there even the tiniest chance that the two of you can find a way to be together?
Ach, aber irgendwo muss doch eine Münze stecken, eine klitzekleine bloß.
Oh, but you must have the tiniest of coins somewhere. A cent, a farthing.
Größtenteils Weißdornlikör und Granatapfelsaft, dazu eine klitzekleine Prise Alraunwurzel und noch etwas, das ich gerade vergessen habe.
"Hawthorn berry liqueur and pomegranate juice, mostly, plus just the tiniest pinch of mandrake and something else I've forgotten, now.
Gott bewahre, wenn sie wirklich denkt, unsere gesellschaftliche Stellung ist auch nur ein winziges, ein klitzekleines bißchen angekratzt.
God forbid she should think our social position is compromised the tiniest bit—the eensiest.
Man meint, sie seien klein und harmlos, sagt sie, weil jeder von ihnen nur ein klitzekleines Fleischbröckchen will, bloß ein Viertelmilligrämmchen.
One thinks they are small and harmless, she says, because each wants no more than the tiniest nibble of flesh, the merest hemidemimilligram.
Aber so, wie sie da neben mir steht und sich ihr Ellenbogen nur ein klitzekleines Stück in meine Rippen bohrt, fühle ich mich mehr oder weniger wie betrunken.
With her standing right next to me, her elbow poking me just the tiniest bit, I basically feel drunk.
Willst du mal druntergucken?« Er zieht das weiße Ding hoch, und da ist eine Mann-Person, die lächelt, ein total braunes Gesicht mit einem klitzekleinen schwarzen Dreieck auf dem Kinn.
Want to see under?" It pulls the white bit up and a man person smiling, an extra-brown face with the tiniest triangle of black chin.
Sie soll mir ein Wunder zeigen – nur ein klitzekleines Wunder, bitte schön! –, dann würde ich vielleicht einen Moment lang glauben, dass eure Jungfrau wirklich etwas geleistet hat, außer Guadalupe abzuluchsen.
Let the Virgin Mary show me a miracle—just the tiniest miracle, please!—and I might believe, for a minute, that your Mother Mary has actually done something, except steal Mexico from our Guadalupe.
»Also«, sagte Pendergast freundlich, »das sind Ihre Optionen, Mr Johnson: Sie können mein Freund sein, mir einen klitzekleinen Gefallen tun und sich nochmals eintausend Dollar verdienen. Oder Sie können einem arroganten Schnösel, der Ihnen zu wenig Lohn zahlt, der Sie rausschmeißt, sobald er von Ihrer Indiskretion erfährt, und der hinterher keinen Gedanken an Sie verschwenden wird, weiter Ihre fehlgeleitete Treue erweisen. Also – wie entscheiden Sie sich, Mr Johnson?«
“Now,” said Pendergast pleasantly, “here's the choice, Mr. Johnson. You could be my friend, do me the tiniest of favors, and earn another thousand. Or you could continue to act out of misplaced loyalty to a contemptuous jackass of a man who underpays you and who will fire you the very minute he learns of your indiscretion and never think about you again. So-​which is it, Mr. Johnson?” The man stared at Pendergast for a long time, then nodded curtly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test