Translation for "kleiderkasten" to english
Translation examples
Den Kleiderkasten schob ich erst einige Zeit später in die Küche.
It was only some time later that I moved the wardrobe into the kitchen.
Derweil hat sie schon längst eine ungebrochene Flasche im Kleiderkasten versteckt.
It's not as if she didn't have an unopened bottle hidden away in the wardrobe, mind.
Ich glaube, es war ein Glücksfall, daß auf der Alm wie im Jagdhaus in der Küche ein Kleiderkasten stand.
I think it was a stroke of luck that, in the Alm hut as well as in the hunting-lodge, there was a wardrobe in the kitchen.
Schraub den Fahnenschaft auseinander, verstau das Fahnentuch im Wachstuchumschlag und stell das Ding in den Kleiderkasten.
Unscrew the flagpole, fold the flag in an oil-cloth wrapper and shove it in the wardrobe.
Am elften März sprang die Katze vom Bett, trat vor den Kleiderkasten und verlangte dringend Einlaß.
On the eleventh of March the cat jumped off the bed, walked to the wardrobe and urgently demanded to be let in.
Ich selber hatte manchmal noch unter der Dusche das Gefühl zu rennen, und einmal, als ich am Kleiderkasten vorbeiging, hatte ich das Bedürfnis, mich hineinzusetzen.
Sometimes, standing under the shower, I had the feeling that I was still running. Once, when I passed the wardrobe, I felt a need to sit inside it.
Das Zimmer selbst, das ich an diesem Morgen bezog und erst im nächsten Frühjahr wieder verließ, hatte einen großblumigen Teppich und eine Veilchentapete und war möbliert mit einem Kleiderkasten, einem Waschtischchen und einer eisernen Bettstatt, die mit einer Candlewickdecke überzogen war.
The room that I moved into that morning, and did not move out of until the following spring, was carpeted in a large floral pattern, wallpapered with violets, and furnished with a wardrobe, a washstand, and an iron bedstead with a candlewick bedspread.
Im gelblichen Schimmer des Nachtlämpchens, das oben auf dem Kleiderkasten stand und nicht nur die Finsternis nicht vertrieb, sondern sogar an eine Art leuchtenden Kerns der Nacht im Zimmer erinnerte, erschien die schlafende Frau Regina dem Eichmeister Eibenschütz wie eine trockene Frucht.
In the yellowish gleam of the nightlight, which stood on top of the wardrobe and seemed to intensify the darkness by creating a kind of luminous nocturnal essence in the room, the sleeping Frau Regina seemed to Inspector Eibenschütz like a dried fruit.
Sein eigener Schrank, in dem er als Kind seine Wäsche aufbewahrt hatte, war vor Jahren auf dem Sperrmüll gelandet. Er mußte die Koffer unausgeräumt im ehemaligen Kinderzimmer lagern, bis er Zeit fand, einen zusätzlichen Kleiderkasten zu besorgen.
The cupboard he’d kept his clothes in as a boy had ended up on a rubbish tip years ago. He would have to dump the unopened suitcases in his former nursery until he found the time to get hold of an additional wardrobe, which he would also put in there.
Das Kopfende des rosaroten Betts bestand aus einer nahezu fünf Fuß hohen, schwarzmarmorierten Resopalkonstruktion mit diversen Laden und Fächern, die einem Altaraufbau glich, die dünnbeinige Frisierkommode war reich mit Goldarabesken verziert, und der in die Tür des Kleiderkastens eingelassene Spiegel gab einem ein seltsam verwachsenes Aussehen.
The headboard of the pink bed consisted of a black marbled formica construction nearly five feet high, with various drawers and compartments, rather like an altar; the thin-legged dressing-table was lavishly decorated with gold arabesques; and the mirror, which was fitted into the door of the wardrobe, made one look strangely deformed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test