Translation for "klaute" to english
Translation examples
verb
»Ihr klaut ein Auto?«
You're stealing a car?
Er klaut dir deinen Mäusespeck.
He’s stealing your stuff!”
Aber er klaut unser Geld!
But he’s stealing our money!
»Was klaut er denn diesmal?«
“What’s he stealing now?”
»Er klaut ihren Weihnachtsbaum.«
“He’s stealing their Christmas tree.”
»Er klaut mir meinen Vater.«
He's stealing my father.
»Klaut ihr manchmal auch was?«
‘Do you sometimes steal things?’
Dieser Schurke klaut von allen.
That little scum steals from everyone.
»Zuerst klaut man ein Huhn.«
First you steal a chicken.
Den Rest klaut man einfach.
You just steal the rest.
verb
Nein. Ich bremse mich. Nicht zum Shoppen. Ich meine, was ist, wenn sie was klaut?
No. I pull myself up short. Not shopping. I mean, what if she pinches something?
Seine Leibwächter versteckten den Weinschlauch, damit er ihn ihnen nicht klaute, und kamen mühsam auf die Füße.
His bodyguards hid their wineskin to stop him pinching it, and shambled to their feet.
Es sei denn, sie glaubten, ich klaute die großen Pariser Ideen. Sonst bin ich erledigt.
Unless they think I'm pinching the big Paris ideas, I'm finished.'
Er mußte ihn an meinem See kennengelernt haben, als Oskar mein Benzin klaute.
And he must have met him down on my lake, when Oskar was pinching my petrol.
Hat auch selbst einen scheußlichen Husten – wahrscheinlich klaut er den Pferden das Einreibemittel.« Apollonius machte ein verdutztes Gesicht.
He has a nasty cough himself-probably from pinching the horses' liniment.' Apollonius looked puzzled.
Als Weiß-nicht Jack das Silber in Sto Lat klaute und dann fortritt, um in den Schatten von Ankh-Morpork unterzutauchen.
When Don’t Know Jack had pinched that silver in Sto Lat and then galloped at speed to the sanctuary of the Shades in Ankh-Morpork?
Ich klaute ein wenig von einem fast aufgebrauchten Pulver, das ich später von Thalia, einer Expertin für exotische Substanzen, prüfen ließ.
I stole a pinch of one powder that had been nearly used up and checked it later with Thalia, an expert in exotic substances.
Warum setzt der distinguierte Hotelier Jonathan Pine seine Karriere aufs Spiel, warum klaut er Faxe und verpfeift einen geschätzten Kunden?
Why does Mr. Jonathan Pine the distinguished hotelier risk his career pinching faxes and snitching on a valued client?
Man geht schließlich nicht einfach herum und klaut Schlüssel für den Fall, daß man die dazu passenden Türen schon noch finden wird, oder?« »Wer weiß? In Ordnung, Mrs. Bittersohn.
One doesn’t go around pinching keys on the off chance he’ll find a door they fit, does one?” “Who knows? Okay, Mrs. Bittersohn.
Gewiß, am Anfang seiner Laufbahn, als er, wenn man das sagen konnte, noch ein kleiner Lehrling war, hatte er sich auf die banalste Art im Stehlen geübt, auf die Art aller Nichtsnutze in Armenvierteln, indem er wahllos klaute, was ihm in die Finger fiel.
It was true that, at the beginning of his career, if one could call it that, when he was only a skinny apprentice, Honoré had developed his skill by the most commonplace means, indiscriminately pinching whatever came to hand, like all juvenile delinquents born in poor districts.
verb
Ich klaute fünf Filmbüchsen und suchte T.J.
I filched five film cans and trawled TJ.
Am Rhein klauten wir reife Trauben aus den Weinbergen neben der Straße.
In the Rhine valley, we filched ripening grapes from the roadside vineyards.
Sie klaute Dubauer eine der halb verbrannten Bettrollen und deckte Vorkosigan damit zu.
She filched one of the half-burned bedrolls from Dubauer, and covered him up. CHAPTER FOUR
Er wirkte ertappt. Zwar war sie die Ertappte, aber immerhin tolerierte er, dass sie klaute.
He looked as if he had been caught out. He hadn’t been—she was the one caught out—but he tolerated the filching.
Mir war schwindelig und schlecht wie damals, als Minnie und ich aus dem Schrank ihres Vaters Brandy klauten.
My head felt giddy and light, like the time Minnie and I filched brandy from her father's cupboard.
Den ganzen Juli hatte es Streitereien gegeben – Neuankömmlinge klauten Essen aus den Gärten oder besetzten leerstehende Gebäude und weigerten sich, wieder zu gehen –, und wie sich herausstellte, war das, was mir passierte, der Funke, der den Heuhaufen in Flammen aufgehen ließ.
There had been squabbles all through July – people filching food from gardens, or squatting empty properties and refusing to go. And as it turned out, what happened to me was the tinder that set the haystack blazing.
John nimmt seinen Taco, bevor es sich der Doc anders überlegt oder einer der anderen ihn als den Jungen erkennt, der immer das Essen von den Tischen klaut, geht raus auf den Parkplatz und setzt sich auf die Bordsteinkante neben ein Mädchen, das aussieht, als wäre es neunzehn oder zwanzig.
John takes his tacos before Doc changes his mind or anyone there makes him as the kid who filches food off tables, goes out into the parking lot, and sits down at the curb beside a girl who looks like she’s nineteen or twenty.
verb
Ich klaute es oft und versteckte es zwischen meinen Platten.
I used to nick it, hide it among my records.
Wie mit diesem Neil aus dem Lion, der den Leuten die Fahrräder klaut.
Like with that Neil from the Lion, when we heard he was nicking bikes out of gardens.
Heutzutage klaut jeder Einbrecher mit Selbstachtung erst einmal deinen Videorekorder.
First thing any self-respecting burglar nicks nowadays is your VTR.
Soll heißen, bevor ein Crew die Sparbüchse des Gerichtsvollziehers klaute und als blinder Passagier nach Amerika abhaute.
Distinguished, that is, until a Crew nicked the bailiff’s moneybox and stowed away to America.”
Selbst als es dann richtig schlimm wurde und er auf nichts mehr Appetit hatte, klaute er mir immer noch mein Essen.
Even when things were at their very worst, even when he’d lost his appetite for anything, he went on nicking my food.
Es ist ein Einbrecher, der dein ganzes Zeug klaut«, antwortete Max trocken. »Ha, ha. Sehr witzig. War in der Schule alles okay?«
It’s a burglar nicking all your stuff,’ he dead-panned. ‘Oh, ha ha. Very funny. School okay?’
So, jetzt muss ich aber los, sonst klaut mir noch jemand das Pferd. Wir sehen uns bald wieder, in Ordnung?« Hai nickte zögerlich. »Komm zurück. Für Samantha.
Now, I need to go before someone nicks my horse, but I’ll see you again soon, all right?’ Hal nodded reluctantly. ‘Come back. For Samantha.
Ein Mitarbeiter der Firma geht in den Raum, wo sie das Zeug aufbewahren, und klaut eine kleine Menge Bakterien, ohne dass jemand was davon mitkriegt? Machen Sie sich nicht lächerlich.
One of their salesmen tap-danced into the place where they keep this stuff—Quality Control, maybe?—and nicked a little bacteria without anyone noticing? Don’t be a fool.
Er hat an dem gestohlenen Schmuck von Ailsa und den Sachen, die Vera aus den Zimmern klaute, die der Colonel nie betrat, gut verdient – aber er konnte den Hals nicht voll genug kriegen.
He did okay out of Ailsa's jewelry and the bits and pieces Vera nicked from the rooms the Colonel never went into… then he got greedy.
verb
Er streifte regelmäßig durch die Buchläden und klaute.
He went regularly around bookshops, pilfering.
Dass die andere Seite die Seelen klaut und es nur ihre Tarnung ist?
That the other side have been pilfering the souls, and that’s their cover?”
NEWT muss hilflos mit ansehen, wie der Niffler geschickt von einem Koffer zum nächsten springt, in Taschen schlüpft und grabscht und klaut.
As Newt watches, helpless, the Niffler jumps lithely between cases and into bags, snatching and pilfering. SCENE 9
Missetäter klauten, wenn niemand hinsah, ein, zwei Bohnen mehr als die ihnen zustehenden fünf, und das beim Prozess gefällte Urteil ließ jeden mehr als nur ein wenig desillusioniert zurück.
Miscreants pilfered a bean or two above their allotted five beans when no one was looking and the sentence at the trial left everyone more than a tad disillusioned.
Klaut Leichenfotos aus dem Archiv und katalogisiert sie zu seinem Privatvergnügen. Würde mich nicht wundern, wenn er sich mit dem Album sexuelle Befriedigung verschafft hätte. Dann war er plötzlich alt und hat ihn nicht mehr hochgekriegt, und da kam er auf die Idee, es weiterzugeben.« Er runzelte die Stirn.
Pilfered death shots from the evidence room and cataloged them for personal enjoyment. For all I know he got a sexual kick out of the book, then he grew old and couldn’t get it up anymore and decided to share.” He frowned.
Er wusste immer, was lief, nahm an jeder Lagebesprechung und jeder Beratung über ständige Dienstanweisungen teil, entwarf und nähte Marschgepäckteile für Spezialeinsätze, klaute Ausrüstung von anderen Einheiten, nahm die Kämpfer nach dem Einsatz in Empfang wie eine gute Kompaniesekretärin, und bis heute ist er in ihrem Veteranenbund aktiv und besorgt ihnen Künstler und Spenden.
He knew everything that was happening, took part in every mission briefing, designed and stitched together ammunition vests and customized carriers for special operations, pilfered equipment from other units, waited for the combat soldiers like a devoted doe-eyed company clerk, and to this day he is active in their veterans’ organization and raises money and hires musicians for their get-togethers.
lift
verb
Niemand gab ihm je Almosen, weil der Kellner ihm alles klaute.
No one ever gave him alms because the waiter lifted anything he received.
Ich ging ins MoMA, verliebte mich in Brancusi und klaute Bücher über Form und Sinn.
I went to MoMA, fell in love with Brancusi, and lifted books on form and meaning.
Er klaut immer den Schnaps, wenn er bei uns ist.« Offenbar glaubte sie, das widerspreche ihrer früheren Behauptung, Chalky habe keine Freunde.
He always lifts booze when he hangs around with us.’ She seemed to think this contradicted her previous assertion that Chalky was friendless.
Wenn die beiden, Snip und Morley, Alkohol klauten und sich zu zweit heimlich davonstahlen, verrieten sie nie jemandem, wohin sie gingen.
Fitch and Morley, when it was just the two of them lifting drink and sneaking off, never told anyone where they went.
Sie klaute ihr den Mantel, eine Daunen-Skijacke für Männer, Größe XL, mit Filzstiftflecken am Saum und einer kleinen Kastagnette aus sportlichen Skilift-Marken, die an ihrem Reißverschluss klapperte.
She stole its mantle, a men's XL down ski jacket with felt pen stains around its hem, and small castanet of sporty ski lift tags chattering on its zipper.
Sie hatte fast keine Schminke mehr zu Hause, fluchte darüber, dass immer alles gleichzeitig aufgebraucht ist. Trotzdem hat sie sogar noch mehr aufgelegt als sonst, damit sie überhaupt vor die Tür gehen konnte. Früher, als sie noch klaute, war es einfacher, den Badezimmerschrank aufzufüllen. Aber sie traut sich nicht mehr. Es war zwar billiger, aber sie kann es sich nicht leisten, so ein Risiko einzugehen.
She knew it would be like this, so this morning – despite the fact that her supplies were running low – she had put on more make-up than usual; anything to make it easier to face the idea of coming in at all. She needs to stock up, and it would be so much cheaper if she could shop-lift, but it’s a risk she can’t afford. Especially not now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test