Translation for "klatschweib" to english
Translation examples
Ich bin kein Klatschweib, Cato.
I ain’t the town gossip, Cato.
Eine Zielscheibe für Klatschweiber - eine Schande für die Familie.
A target for gossip – a disgrace to the family.
»Ein Klatschweib, das keine Namen nennt.« Bill schmunzelte.
"A gossip that won't name names." Bill smiled at that.
Dieser Brief bedeutete zum großen Entzücken der Klatschweiber der Vlooyenburg aber noch nicht das Ende des Konflikts.
The letter did not mark the end of the conflict, much to the delight of the gossiping wives of the Vlooyenburg.
war ein bösartiges Klatschweib, und sie hat die Geschichte absichtlich ausposaunt, um einen Keil zwischen Max und mich zu treiben.
was a vicious gossip, and she told the story deliberately to make trouble between Max and me.
Ich, Gaius Julius Caesar, sollte mit einer Bande von heruntergekommenen Säufern und Klatschweibern gemeinsame Sache gemacht haben?
I, Gaius Julius Caesar, willingly to consort with a raggle-taggle lot of wine bibbers and gossips?
Plötzlich wünschte Ugwu, Anulika wäre hier, ebenso die kleinen Kinder und die Klatschweiber aus seiner umunna.
Ugwu suddenly wished that Anulika were here, as well as the little children and the gossiping wives of his umunna.
Georgina war ein dermaßen leidenschaftliches Klatschweib, dass der Unterricht eine Atempause von ihren Berichten über die Vorgänge auf der Farm bot.
Georgina was such a dedicated gossip that the lessons provided a reprieve from her constant reports on the farm’s goings-on.
Sandy behielt die Einzelheiten der Gerüchte auf den Shetlands zuverlässiger im Kopf als ein altes Klatschweib, das nichts Besseres zu tun hatte.
Sandy held small details of Shetland gossip in his head better than an old wife with nothing else to do.
Aber Dick, typisch Mann, interessierten diese Geschichten nicht, und er riet Prue, den Mund zu halten, wenn sie nicht als Klatschweib abgestempelt werden wollte.
But Dick, being a man, wasn't interested, and his advice to Prue was to keep her mouth shut if she didn't want a reputation as a gossip.
»Bailey - wenn du die meinst - kann gar nicht den ganzen Tag dort verbracht haben, denn du hast mir ja schon erzählt, dass sie den Morgen bei dem größten Klatschweib von Calburn, Opal, verbracht hat. Was stimmt denn nun?«
Bailey—if that's who you mean—couldn't have spent the entire day there, because you've already told me that she spent the morning with the gossipmonger of Calburn, Opal. So which is it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test