Translation examples
noun
»Haben Sie Klage erhoben?«
“Did you bring suit?”
Garth hatte keine Grundlage für eine Klage.
Garth has no grounds for a suit.
»Wie konnten Sie die Klage einreichen?«
“How’d you file suit?”
»Mit der albernen Klage wollen die uns nur nerven.«
“It’s just a silly nuisance suit.”
Gegen ihn war eine Klage erhoben worden.
A suit had been filed against him.
Und was die Klage angeht, bin ich mir ebenfalls sicher.
“And I’m sure about the suit, too.
Zum Schutz vor späteren Klagen wegen Behandlungsfehlern.
As a protection against malpractice suits.
Vielleicht hätte ich doch klagen sollen.
Maybe I should have filed a suit.
»Haben Sie die Klage schon eingereicht?« fragt er.
“Have you filed suit yet?” he asks.
noun
»Ich bin … Ich bin bereit zu klagen
“I’m interested in … taking legal action.”
Jedem, der das Gegenteil behauptet, droht er mit einer gerichtlichen Klage.
Anyone claiming otherwise would be faced with legal action.
das würde ihn in seinem Entschluss bestärken, Klagen gegen den Mahatma zu unterbinden.
it would certainly confirm his resolve to stop any action against the Mahatma.
Wir müssen noch ein paar Dinge überprüfen, um festzustellen, ob Sie einen Grund zur Klage haben …
We’ll have to do some research on whether or not you have a cause of action—”
Eventuell Geldmangel, eventuell die Androhung einer Klage durch Tom Herolds Anwälte.
Possibly a shortage of money, or possibly a threat of legal action from Tom Herold’s lawyers.
Seiner Einschätzung nach sieht es so aus, als hätten Sie guten Grund zur Klage gegen Ihre Geburtshelferin.
And according to him, it appears that you have a good cause of action of medical malpractice against your obstetrician.
Der erste Anruf, der ihn drängte, die Klage zurückzuziehen, kam vom Gesamtchinesischen Anwaltsverband.
The first call pressuring him to drop the action came from the All-China Lawyers’ Association.
Lieutenant, wir geben morgen eine Pressekonferenz, um unsere Klage gegen das Ville bekanntzugeben.
“Lieutenant, we’re going to have a press conference tomorrow to announce our action against the Ville.
Ich öffnete das Dokument und sah die Worte KLAGE WEGEN UNGEWOLLTER GEBURT AUFGRUND VON GYNÄKOLOGISCHER FEHLDIAGNOSE.
I opened the document and saw the words WRONGFUL BIRTH ACTION.
Die meisten legten das Mandat nieder, als die Gerichte überall im Land sich weigerten, die Klagen entgegenzunehmen.
Most discontinued their actions once the courts throughout the country refused to take the cases.
Da kann man nicht klagen.
No complaint there.
Und so ertönte in der Stille der Nacht Klage um Klage.
And thus in that silence of the night complaint after complaint was heard.
Es ist ein Kreislauf der Klagen und der verstärkten Anlässe für Klagen.
There is a vicious circle of complaints and more vehement causes for complaints.
Es gab keine Klagen.
No complaints there.
Ich kann nicht klagen.
I have no complaints.
Was ist Ihre Klage?
What is your complaint?
Das war eine altbekannte Klage.
This was a familiar complaint.
Die üblichen Klagen.
The usual complaints.
Ich will keine Klagen hören!
I will have no complaints.
noun
Und dann ist da noch diese Klage.
"And then there's the lawsuit.
Allein die Klagen ...
The lawsuits alone—
»Klagen und solches Zeug.«
Lawsuits and stuff.”
Das hier war eine Klage, die dich betraf – eine Klage gegen deine Existenz.
this wasn’t a lawsuit that blamed something that had happened to you—it was a lawsuit to blame the fact that you were here.
»Ihre Klage ist Unsinn.«
“Your lawsuit is nonsense.”
»Bis die Klagen eingereicht werden.«
“Until the lawsuits come rolling in.”
Neunhundert, wenn man die Klagen hinzurechnet.
Nine hundred with the lawsuits.
»Um was für eine Art von Klage geht es hier?«
“What kind of lawsuit is this?”
Das ist der Grund Ihrer Klage.
That’s why you instigated this lawsuit.
noun
Dies war die Klage aller Eltern.
This was the lament of any parent.
Klage nicht, weine nicht;
Do not lament, do not cry;
Sie hatte keine Zeit für Klagen.
She had no time for lamentations.
»>Die Klage für Belu und Bilo.<«
“’The Lament for Belu and Bilo.’”
Das Klagen der Männer und Frauen
The lamenting of men and women,
Das Gedicht ist die Klage einer Wikingerfrau.
The poem’s a lament by a Viking woman.
Das Klagen wehte ab und zu wieder auf;
Off and on the lamentation rose again;
Das Klagen verstummte; alle warteten.
The lamentation ceased; everyone was waiting.
Die Klage um Konstantinopel verhallte unbeachtet.
The lament for Constantinople went unheeded.
/ Statt zu loben möcht’ ich klagen!
/ I lament instead of praising.
Wahrscheinlich musste ich mit einer Klage von Trion rechnen – es gab einfach keine gute Erklärung dafür, dass ich hier war.
I'd likely face legal action at Trion – there was simply no good explanation for my being here.
Dan Chard rief mich an, um mir zu erzählen, Quine habe anzudeuten versucht, dass ich selbst die Parodie auf Ellies Buch verfasst hätte, und wollte mich dazu überreden, mich seiner Klage gegen Quine anzuschließen.
“Dan Chard called me, told me that Quine was trying to suggest that I had written the parody of Ellie’s book, and tried to persuade me to join him in legal action against Quine.
Weit interessanter war, dass er Jimmy auf der Webseite des HM Courts and Tribunals Service auf einer Liste mutwilliger Kläger fand: Weil Knight es sich seit Langem zur Gewohnheit gemacht hatte, grundlos zu klagen, war es ihm irgendwann untersagt worden, »ohne Genehmigung weitere Zivilprozesse bei Gericht anzustrengen«.
What was far more interesting was to find Jimmy on a list of vexatious litigants on the website of HM Courts and Tribunals Service. Due to a longstanding habit of beginning frivolous legal actions, Knight was now “forbidden from starting civil cases in courts without permission.”
Als Hermann Stahlberg triumphierend einen Stapel halbpornographischer Aufnahmen von Mabelle auf den Tisch geknallt und gedroht hatte, sie zu veröffentlichen, wenn CC seine Klage gegen den Vater nicht zurückzöge, hätte er sie am liebsten vernichtet.
When Hermann Stahlberg had triumphantly flung a bundle of semi-pornographic pictures of Mabelle on the table and threatened to publicize them, if CC did not withdraw the legal action he had initiated against his father, what Carl-Christian wanted most of all was to destroy them.
noun
»Ich klage ihn dessen nicht an!«
“I do not seek that charge!”
Wenig Wahres war an diesen Klagen;
These charges were for the most part false;
Sie werden die Klage ohne Protest zurückziehen.
They’ll withdraw the charge without protest.
Die Kläger würden nicht aufzutreten wagen.
The complainants would not dare present themselves with such a charge.
»Ich häng Ihnen ’ne Scheiß-Klage an.«
“I’ll stick you on a frigging charge.”
»Sie haben ihn verhaftet und klagen ihn wegen Mordes an.«
‘He’s been arrested and charged with murder.’
Jennifer wandte sich den Klagen gegen die Lastwagenfirma zu.
Jennifer turned to the charges against the truck company.
Gurdilek hat nicht mal Klage eingereicht.
Gurdelik didn't even want to press charges.
Wir werden in drei Punkten Klage gegen Sie erheben.
We recognise three charges against you.
noun
Edna fing an zu klagen.
Now Edna’s plaint began.
Eine Zikade fing an zu zirpen, dann noch eine, und eine Taube begann mit ihrer Klage.
A cicada started, then another, and a dove began its plaint.
»Fünf-hundert Dollar.« Dabei war das nur eine matte Klage;
“Five hun-dred dollars.” Still, it was only a minor plaint;
Sie fuhr in ihrer geflüsterten Klage fort, während sie sich auszog, aber er hörte nicht zu.
She continued in her whispered plaint as she undressed but he wasn’t listening.
»Ich habe nur gesagt …« Der Rest der Klage verlor sich hinter der sich schließenden Tür und in der Entfernung;
“I ony was sayin’ . . .” The rest of his plaint was lost to the closing of the door and distance;
Sie schluckte und hörte erneut eine dumpfe, quälende Klage tief in ihren Ohren.
She swallowed, once again heard a dim, piercing plaint deep inside her ears.
Wir müssen überlegen, was für Damia das wichtigste ist.« »Es wird auf uns allen schwer lasten«, bemerkte Jeff zu Afras unausgesprochener Klage.
It is what is best for Damia.' 'It'll be hard on all of us,' Jeff said in response to Afra's unspoken plaint.
Ich behandelte die Sache so wie die jahrelangen Klagen meiner Mutter über meine Ehelosigkeit, nämlich indem ich sie ignorierte und deshalb Schuldgefühle hatte.
I handled it the same way I’ve been handling my mother’s plaints about my unmarried state all these years-by ignoring it, but not without guilt.
Es blieb allein diese drohende Klage, dieser aus einer schmerzenden, ergebenen und dennoch unbeirrbaren Brust gepreßte Atem voll ruhiger, fester Überzeugungskraft.
There remained only that fearsome plaint, that breath exhaled by a breast at once anguished and resigned, but resolute, quietly unyielding in its determination to convince her.
Ich hatte als Assistent eine Zeitlang mit Kollegen an einem Computerprogramm zur Lösung juristischer Fälle gearbeitet, das klären sollte, ob zum Beispiel eine Klage erfolgreich, eine Forderung begründet, eine Leistung geschuldet ist.
While writing my dissertation, I had worked for a while with some colleagues on a computer program for resolving court cases. The program was meant to determine whether a plaint was justified, a claim well grounded, a payment required—that kind of thing.
noun
Ich habe gehört, daß die Anlieger eine Klage eingereicht haben und sich weigern —
I understand the abutters are petitioning for a cease and desist order on—
Meine Anwälte reichen in diesem Augenblick tonnenweise Habeas-Corpus-Klagen ein, und sie sind sich ziemlich sicher, dass der U.
“My lawyers are filin’ a truckload of habeas corpus petitions as we speak, and they’re quite certain the U.S.
Die Frauenrechtlerinnen beriefen sich auf ein altes Recht, das allen Untertanen gestattete, dem König ihre Klagen vorzutragen, und verkündeten nun, daß eine Deputation, begleitet von einigen tausend Frauen, zum Palast marschieren werde.
Arguing that all subjects had an ancient right to petition the King about their grievances, the suffragettes announced that a deputation would march to the palace, accompanied by thousands of women.
Rechtlich war das nicht zulässig - die Klage muß vom Gericht zugestellt werden -, aber er wollte unbedingt vorher mit einer Kopie zu ihr gehen, um sie schonend darauf vorzubereiten, was sie zu erwarten hatte.« »Und? Hat er es getan?«
He couldn’t do that—it has to come from the divorce registry—but he told Abercrombie that he wanted to take a copy to her to prepare her for what was coming. To sugar-coat it, I suppose. Still with me?” “And did he?” “Take her an unofficial copy of the petition?”
Die infolge dieser Verordnung entstehenden Kosten mußten teils direkt aus Gemeindemitteln gedeckt, teils dem Landmann auf dem Steuerweg aufgedrungen werden. Eine solche, durch den wahren Wirtschaftswert des Seidenunternehmens in nichts gerechtfertigte Belastung machte, im Verein mit den drastischen Geld= und Leibesstrafen, die auf jederlei Seidenfrevel standen, die an sich gute Sache unter dem Volk auf das tiefste verhaßt und mündete in ewigen Eingaben, Konzessionsgesuchen, Klagen und Prozessen, die die höheren Justiz= und Verwaltungsbehörden auf Jahre hinaus mit Papier= und Schreibwerk überfluteten, bis, nach dem Ableben Karl Theodors, der Kurfürst Max Joseph dem immer uferloser werdenden Unsinn durch Aufhebung der ganzen Zwangsanstalt ein für allemal, wie man meinte, den Boden entzog.
Part of the costs which arose from this decree had to be met from communal funds, and part was levied through taxation. Such a burden, which was by no means justified by the true economic value of the silk industry, together with the extreme financial and physical penalties for transgressing against the silk laws, succeeded in making something that had been viewed as a promising venture hateful to the people; it led to endless petitions, applications for concessions, litigation and court cases, which for years overwhelmed the higher judicial and administrative authorities with paperwork until, upon the death of Karl Theodor, the Elector Max Joseph cut the ground from under this rampant absurdity by revoking all the compulsory measures once and for all.
Er war nicht der einzige mit einem Grund zur Klage.
He was not the only one with a grievance.
Beruhige dich, und formuliere deine Klage.
Calm yourself and state your grievance.
Und ich fand einen neuen Grund zur Klage.
And I found a fresh grievance.
War das also schlussendlich Tommys Kummer und seine Klage?
Was this, at last, Tommy’s woe, his grievance?
Wenn es Klagen gab, warum trugen sie ihm diese nicht vor?
If they had grievances, why not bring them to him?
Sie warf ihre Klagen von sich wie Vogelfutter: Da sind sie, und jetzt sind sie weg.
She released her grievances like handfuls of birdseed: They are there, and they are gone.
Alle haben Forderungen und Klagen gegen die Götter oder ihre Lieblingshelden.
All have claims and grievances against the gods or their pet heroes.
Ihre Klage fiel genauso mickrig und unnütz aus, wie sie befürchtet hatte.
Her grievance was as puny and useless as she’d feared.
»Oder hast du dir vielleicht jemandes Behauptungen und Klagen angehört?«
'… or perhaps you listened to someone's confidences and grievances?'
Dort können Menschen über Missstände klagen, die ernstzunehmen sind.
Those are places where people might have grievances worth respecting.
noun
Ich hörte ihn klagen.
I could hear it moaning.
Khady unterdrückte eine Klage.
Khady stifled a moan.
Nil begann wieder zu klagen.
Nil began to moan again.
Ich vergeudete keine Zeit damit, zu klagen;
I didn't waste time moaning;
Die Leute klagen und klatschen und stöhnen.
The people moan and clap and groan.
Unten im Zellentrakt klagen sie über Kopfschmerzen.
Down in the cells they are moaning about headaches.
Ich hörte eine Frau weinen und klagen.
I could hear a woman crying and moaning.
~Du bist nicht hier, damit ich jemandem mein Leid klagen kann, oder?
~ What? ~ You're not here to give me somebody to moan to, are you, Huyler?
Man hörte ihn lange und erbärmlich klagen.
He could be heard moaning pitifully for a long while.
Sie fangen an zu stöhnen, zu klagen, zu schreien, sich um sie zu winden.
They begin to moan, to writhe, to shout, to entwine her;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test