Translation for "kindlichkeit" to english
Translation examples
Ein Klecks weiblicher Kindlichkeit.
A blob of female childishness.
Es war irgendwie rührend, wenn man Kindlichkeit mag.
It was kind of appealing, if you like childishness.
Aber diese Kindlichkeit speiste auch seine Intoleranz gegenüber anderen.
And that childishness fed his intolerance of people.
Durrell: »Ja, aber sind Sie der Meinung, daß dies ein Symptom für unsere Kindlichkeit ist, für unsere extreme Jugend?«
Durrell: “Yes, but do you think this is a symptom of our childishness, our extreme youth?”
Ihre plötzliche Verwandlung ärgerte Sano, denn Haru war eine junge Erwachsene und benutzte ihre Kindlichkeit nur zum eigenen Schutz.
The sudden change angered Sano because she was an adult, using childishness as a defense.
Ihre Unschuld und ihre Kindlichkeit, diese Sorglosigkeit, all das sollte bald verschwinden, weil die Kräfte, die in ihr schlummerten, befreit und beherrscht werden mussten.
Her innocence, her essential childishness, her carefree spirit, all were about to be deluged by an overwhelming need to unlock and then control the power within her.
Solange er seine Identität nicht untersucht hatte, nur einer unter vielen war, trug er eine zeitlose Unsterblichkeit in sich, das Privileg des Kindes, tiefster Sinn der Kindlichkeit.
For as long as he had not established his own identity, was just somebody among all the others, he had possessed a timeless immortality, the privilege of childhood, the most profound manifestation of childishness.
Gewachsen im selben Maße, wie das Haus um sie herum vollkommener geworden war, während er sie nicht mehr wie ein kostbares Kleinod behandelte, ihr nicht mehr die alte Kindlichkeit zugestand.
Grown at the same time as the house was becoming so perfect around them, the end of him treating her like gold dust. The end of being allowed her own childishness.
Als sie Scarlett in die blitzenden grünen Augen sah, strafften sich ihre zarten Schultern, und wie ein Mantel legte sich in seltsamem Gegensatz zur Kindlichkeit ihrer Gestalt und ihres Gesichtes eine ernste Würde um sie.
And as she looked into Scarlett’s stormy green eyes, her slight shoulders straightened and a mantle of dignity, strangely at variance with her childish face and figure, fell upon her.
Aber jetzt, da der Staat Oregon ihr eine Identitätskarte gegeben hatte, schien sie das Wort gern zu gebrauchen – als ob ein geringes Maß an restlicher kalkulierter Kindlichkeit ihr Privileg als beginnende Erwachsene wäre.
But now that the state of Oregon had issued her a self-reliance card, she seemed to like using the word — as if a small degree of residual, calculated childishness was her privilege as an emerging adult.
Langsam nur, zwischen seinen wachsenden Reichtümern, hatte Siddhartha selbst etwas von der Art der Kindermenschen angenommen, etwas von ihrer Kindlichkeit und von ihrer Ängstlichkeit.
Just slowly, among his growing riches, Siddhartha had assumed something of the childlike people's ways for himself, something of their childlikeness and of their fearfulness.
Doch heute schien es, als wäre sein Geist zugleich mit seinem Körper geschrumpft, was sich in einer seltsamen Kindlichkeit äußerte.
But his mind seemed to have shrunk as much as his body, and now there was an oddly childlike quality to him.
Seiner Erfahrung nach sind Bilder von Geisteskranken entweder höchst kompliziert, und zwar auf obsessive Weise (wie bei Leuten, die die Londoner Skyline in einer Parfümflasche nachbauen), oder sie sind von geistesbetäubender Kindlichkeit.
In his experience, artwork produced by the mentally ill is either highly intricate – obsessively so (people constructing the London skyline inside a perfume bottle sort of thing) – or numbingly childlike.
Er spürte es mit einer unendlich geschärften doppelten Wahrnehmung: Elories zarter, erschöpfter Körper in seinen Armen, die mit stählerner Kraft gemischte Zartheit, die Kindlichkeit und gleichzeitig die ruhige, alterslose Weisheit ihrer Kaste und ihres Amtes.
He felt it with an intensely heightened dual consciousness, Elorie’s limp slight body in his arms, sensing the fragility mingled with steely strength, the childlike quality blended with the calm, ageless wisdom of her caste and her training.
Sie gingen Arm in Arm, und er sah glücklich aus, ich wunderte mich wieder, wieviel Anmut, ja Kindlichkeit sein versorgtes, einsames Gesicht gelegentlich haben konnte, und begriff die Frau und begriff auch die Teilnahme, die meine Tante für diesen Mann hatte.
They were arm in arm and he looked very happy; and again I wondered to see how much charm—what an even childlike expression—his care-ridden face had sometimes. It explained the young lady to me, also the predilection my aunt had for him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test